|

|
 |
| 2003年12月05日(金) ■ |
 |
| プレーン・イングリッシュ |
 |
"Reports that say something hasn't happened are always interesting to me, because as we know, there are known knowns; there are things we know we know," "We also know there are known unknowns; that is to say we know there are some things we do not know. But there are also unknown unknowns -- the ones we don't know we don't know."
「何かが起こらなかったという報告は、いつも興味深い。なぜなら、知ってのとおり、知っていると知られていることがあるからだ。知っていると知っていることがあるわけだ」 「また、知らないと知られていることもある。つまり、知らないこともあるということを我々は知っている。しかし、未知だと知らないこと、つまり、知らないと知らないこともある」
さすがラムズフェルド!意味不明!!
アメリカでプレーン・イングリッシュ・キャンペーンなる「訳わからん大賞」がありまして、 遂にあの某国防長官が受賞したわけですな。 ブッシュ語録買ったけど、いや、負けてない。意味不明。 …いいんかな、こんなことで(笑)
さすがにバイトで六甲は遠かったなあ。 いろんな子供に会えるのは楽しいけどな、うちから一時間半電車に乗るのはいやだな。 まあ一期一会の精神で、楽しかったのでヨシ。
|
|