SAKURA'S STUDY DIARY

さくらのきままな毎日

一日一読一書

A reading and a writing for a day

** Latest *Past *Mail *Home **

代理ってわかりにくい。 2004年09月27日(月)
私は組織で働いた経験が短いので。いわゆる、役職ってのには疎い。でも、それを差し引いてもこれは日本語をややこしく使っているだけだと思うんだけど。

本日の自民党人事&内閣改造のニュース。
「幹事長代理」ってなんなの?
幹事長、は別にしっかりいる訳よね。幹事長が空席の時、その代わりを勤めるのが代理じゃないの? それとも、そういうのは「代理幹事長」で、「幹事長代理」とは別なの? 
「幹事長代理」が幹事長を補佐する役目なら、幹事長とか、幹事長補佐とかじゃあかんの?

……わからへん。

まあね。
千年前からポスト争いしていたお国柄ですからね。日本というのは。
新しいポストを作るわけにはいかないから、低いポストを如何に偉そうな響きにするとか、低い官じゃ役不足だけど高い官はまだ無理とかいう時は高い方の官に何か付けて下げたりとかするんだけど。
だったらいっそのこと、「権」とか使ってみたらええやん(笑)。「権幹事長」って。幹事長代理よりは偉そうだし(笑)。あ、読み方はきちんと「ごんかんじちょう」でねvv

(「権」が分からない人は別邸の古典用語集を見ませう)

 


< Prev Next >
AOISAKURA

My追加