映画字幕翻訳の大御所、戸田奈津子女史の講演会に行ってきた。
なんでも200人のキャパに400人詰めて、それでもあふれた150人は別部屋でビデオでの視聴。それでも100人くらい抽選漏れとか。 有名人に飢えとるんかローカル。
数年前に巻き起こった某超大作の字幕論争のことにはもちろん触れなかったけど、こんなに話の面白い方だとは思わなかった。 誇りを持って仕事してる人は輝きが違います。 ちょっと(いやかなり)うらやましい。
映画への愛は相当なものです。ここで書き殴るだけの予定だったけど、そのうち感想をアップします。
|