
去年の父の日に実家のお父ちゃんに携帯を買ってあげて早6ヶ月
未だに 「 操作が分からない 」 と度々電話してくるのだが
電話で説明できひんし! (>_<)
だから 「 今度行ったときに教えたげる 」 とか
「 今度行ったときにみてあげる 」 とか言うんやけど
私が行くまで1〜2ヶ月そのまんまで待っているお父ちゃん (^_^;)
お正月に帰ったらお父ちゃんメール打つのちょっとは上達してるやん!
どれくらい上達してたか言うたら
人差し指打ち だったのが 親指打ち になっていた
それだけ (-。-)ボソ・・
相変わらず打つのはゆっくりゆっくりで
アドレス帳開こうとボタンを押したら、アドレス登録画面になってもて
「 なんか変なんが出てきたぞ! 」 と慌てるお父ちゃん 「 お父ちゃん・・・ ゆっくりすぎて長押しになってもてんねんて (-_-) 」
購入後半年にしてようやっとカメラ機能に挑戦
嬉しそうにパシャパシャ撮っているが
撮り方、保存の仕方、貼付の仕方、等々
一通り教え込むのにどれだけ時間を要したことか (-"-;)
なんとか分かったつもりで
「 どら! まあこと子供らみんな並んでみぃ!
写真撮っておばちゃんに送るから 」 と言う
撮った、貼付した
なかなか順調
本文を打ち始める
「 写真を 「 撮り 」 っていう字が出てこんで 」
「 「 とります 」 って打って変換したら出てけえへんか 」
「 おぉ! 出た出た! 」
お父ちゃんの携帯を心配気に横から覗き込む茜
「 写真を・・ 撮りましたので・・・ 」 と声に出しながら打つ
お父ちゃんに茜が一言
「 おじいちゃん! 「 写真を撮りました 」 の 「 を 」 は難しい方の 「 を 」 やで 」
え? どういうこと?
それに対してお父ちゃん
「 えっ? 「 写真 お 撮りました 」 であってるやろ 」
「 ちゃうて! 難しい方の 「 を 」 やって! 」
あのぅ・・・ おとうちゃん・・・
携帯の打ち方どころか日本語まで分からんようになってもたんか?
ほんで小学生につっこまれてるしさ (-"-;)
しっかりしてよ・・・・
と苦笑いしてたら横からお母ちゃんが口出した
「 もう! お父ちゃん言うたら! 「 写真を撮りました 」 の 「 を 」 は
「 おじさんのお 」 やないの! 」
えっ??? お母ちゃんまで (ー'`ー;)
「 おばあちゃん違うって!難しい方の 「 を 」 やって! (>_<) 」 茜が叫ぶ
なんかどんどんややこしくなっていってないか?
でもお母ちゃん曰く
「 昔は 「 を 」 のことを 「 をじさんのを 」 言うたんや 」 らしい
それは知りませんでした・・・
ほんでお父ちゃん
携帯は常に電源入れといてな
ずっと前に私が送ったメール
私が行って、私が電源入れて、私が受信して
ってどういうことよ?(-"-;)
ほんでお父ちゃん
出かける時は携帯持って出てな
家に置きっぱなしやったら携帯の意味ないねんで・・・
|