| 2011年02月06日(日) |
英語で「接戦になる」とはどう言う? |
今日もラボです、結局休めませんでした。 スーパーボウルも見られそうにないので 空いた時間にちょっとだけネットで記事を 読んでいます。
新しい熟語を覚えました。以下の言葉。
go down to the wire
なんだろう?と思って調べると
〔勝負・駆け引きなどが〕最後まで大接戦が続く[予断を許さない]、デッドヒートを繰り広げる (アルク社HPの英語辞典より)
知りませんでした。接戦ってこう言うんですね。 close gameぐらいしか知りませんでした。 今晩のゲームは接戦になることを予想している 解説者が多い、という記事でした。
アメリカに11年住んでいても、ぼくの英語は こんなもんです。
よろしければクリックして投票下さい↓
 |