| 2011年04月18日(月) |
ドイツ語が通じた!? |
夜早めにあがり、友人と食事をとった。実は彼女はドイツ出身 でお父さんがドイツから来ているという。彼女のだんな様は アメリカ人だけど軍でドイツにいたことがあり、ドイツ語をそれ なりに話せる。何を隠そう自分の日本の大学在籍時の第二 外国語はドイツ語だったので、一応ドイツ語つながりとなった。
向こうの希望で日本食屋さんにて。驚いたことにアメリカ人 の旦那は見事に箸を使いこなしていた。奥さんは一生懸命 使っていたが、ドイツからきた彼女のお父さんは早めに フォークを使うことにして断念。それでも最初箸でどうにかしよ うとしている姿はかわいかった。
しかし自分も似たような目に。つい大学時の第二外国語が ドイツ語だったことと、高校の時に選択した音楽でベートーベン のZartliche Liebeを暗記して歌った、と言ってしまったものだ からじゃ試しに話してみろ、ということに。仕方なくその歌を 覚えている範囲で1フレーズ歌ってみることに。(ちなみに 日本食レストランで、です)。
♪Ich liebe dich, so wie du mich, Am Abend und am Morgen Noch war kein Tag, wo du und ich Nicht teilten unsre Sorgen♪
どうせ通じないだろう、と思って口ずさんだんでみたんだけど なんとちゃんと通じてしまった。特にドイツ語と英語を話す 彼女からは「わかるから大丈夫、恥ずかしがらずにはっきり」 と言われたぐらい。彼女は歌を知っていたんだろうか? うーん、発音は大学でも習ったことなかったのになぁ。
ある意味音で覚えたものは目で見たものを発音するより いいことの証明かな?
よろしければクリックして投票下さい↓
 |