「早起きは三文の得」という日本語のことわざがあります。英語でこのことわざにあたるのが、「The early bird catches the worm.(早起きした鳥は虫を捕まえられる)」です。 なるほどーと納得してしまってはいけません。虫さんだって、鳥が起きているころには起きていたのに、何故に捕まって食べられてしまうのか。何も得していないではないか。虫さんにとっては「早起きは命取り」ではないのか。 そこで次のようなことが考えられる。 鳥には「early(早起き)」がついているのに、虫さんにはついていない。ということは、虫さんは早起きしたんじゃなくて、「朝帰りした」と考えられるわけです。多分、キャバクラ辺りでねーちゃん相手に飲んでいたのでしょう。そして、ふらふらになりながら家に帰る途中だったのでしょう。 つまり、このことわざには、「早起きしたら得する」という意味と、「朝帰りは命取り」という2つの意味が含まれているわけですね(ウソ)
|