Title...ハッピィ*デイズ By...あみ      
  ←BACK   NEXT→
◆MENU目次◆
◆MAIL    BBS◆
 

なんか中国語の翻訳・通訳するらしい。
2007年05月30日(水)
前回の日本語禁止中国語接待食事会。
今日支店長より話があり、実は抜き打ちテストだったらしい。
ええぇぇぇー!どうりで仕事の貿易用語とかが多いはずだ。
実は今度韓国で、貿易関係のイベントがあるらしく、
そこにうちの会社もブースを出展して営業するそうだ。
そこで中国人向けの通訳をやってもらう人を決めるために
今回の抜き打ち中国語テストをやったらしい。
全く気づかず普通に話してたよー。
中国語にしても、英語にしても、ビジネス用語は
日常会話と全然違って、結構難しいもんだって感じる。

もう一件。今日貿易会社の社長が挨拶に来た。
というのも、その会社で中国語を喋れる人が辞めた為
今度から中国の貿易会社と商談の通訳・翻訳を代わりに
やることになったのだ。ひぇー。話が勝手に進んでるよー。
取り急ぎ今日は社長からの輸入野菜の価格交渉の文書を
中国語に翻訳して、自分の名刺と共に中国の有限公司にFAX。
明日電話かFAXで来た返事を今度は中国語から日本語に訳して、
貿易会社に伝えて、という仲介役。
さてさて、どうなることやら。



 
 
 
◆プチ翻訳
>>English Here
>>这 边 中文版
>>한국어

My追加


Photo by sorairo
Arranged by Ami