いやぁ〜 英語の苦手な秘書ならありえなくはない?
秘書です。皆様、いかがお過ごしか?
http://www.excite.co.jp/world/english/
とりあえず、あえてリンクは張りません。
ただ、言ってみると、きょうの日記の内容が分かるかと思います。
あのね。ためしに、昨日の日記で書いた
【面長の女の子】ってのを英語に訳してみたのです。
【面長の女の子】→【The girl of field length】
ちょっとね。なんか、いやな感じがしたんですよ。この英訳を見て・・・
というわけで、この英訳を、おそるおそる日本語訳にしてみると・・・
【The girl of field length】→【フィールド長さの少女】
面長にもほどがあるだろう!
なんだよ、フィールド長さって!
フィールド1面が顔って、マスゲームかなんかの応援ですか?w
|