散書
DiaryINDEXpastwill


2004年05月18日(火) 「おざなり」と「なおざり」の違いとか知らんって。

日本語って、難しいね。


最近バイトしててなんとなく思うのが、英語を母国語にしてるらしい外国人って、なんでいつも英語だけで押し通そうとするんだろう、と。
他の言葉を母国語にしてるらしい人たちにはない特徴なんですよね。うちの店には日本語をマスターしてるロシア人らしき人が家族の人ときたりするし。あとは英語混じりの日本語で意思疎通を図るアジア系の外国人とか。
なんで英語圏の人ってああなんだろうなーなどと、最近外国人客が多いせいかまったりと思ってみたり。大抵は俺がレジから離れてるときにくるので、適当に傍観してるのですが。
あー。そういえば、日本人(店員)とのコミュニケーションには英語を使うドイツ語圏の人もきたことあるなー。仲間内で話すときはドイツ語使ってたのでそれとわかったのですが。
おもしろいのは言葉か言葉を使う人間か。
なんで英語だけで押し通そうとするんだ英語圏出身者。

どうやらイギリス英語かアメリカ英語かは関係ないようです。


出したメール6件ばかりのうち、1件除いて返事がきません。それも、全部別々の人に出したメールの。
‥‥なんだおまえら。示し合わせて嫌がらせでもしてんのか。ちくしょう。
NHK(日本放置協会)ってあったよな‥‥加盟でも考えるか。

ちなみに、返事のあった1件ってのはアドレス入力エラーで返ってきたものです。


なんとなくヤな妄想に。ドイツ語の勉強、止まってるのなんとかせんと‥‥


詩螺時依 |HOME PAGE