とってもとっても読みたかったあるカップリングの創作を ある素適なサイトさまで拝読し、幸せになっておりましたら。
私、某企画様で参加したアンケートにて、うっかりそのカップリングを 書いていなかったことに気付きました。 ……………………大ショック;;
ああ、投票なさったどこかのお二方さまはどなたなのだろう… サイトをお持ちの方でいらっしゃるのだろうか…… ひょっとして創作とかなさっているのだろうか……
…とかぐるぐるしつつ、こんばんは〜。お元気でお過しですか?
月曜日はパワーがいりますね。仕事モードに移るのに。 飛行機が飛び立つ前の感じです。 助走して助走してえいいっと。 上がったらあとは楽なのですが…。
といきなり話は飛びますが。 やはり某企画様に寄稿いたしました拙作について。 あちらである人の台詞に「原稿をありがとうございます」と あったのですが、あれは実はアップ前まで少し悩んでおりました。
あの人なら、「お原稿」と言うかも知れないと…。 慣習的に「お原稿を拝見しました」などとは言いますが、 でもその「お」の付け方は日本語としておかしい、 「原稿」でいいという意見もちらほらあるようで。
悩んだ末にある人に聞くと、「漢語には『御』、和語には『お』が 正しいと思うけど、でも、日本語は漢語だけで成り立っている 言語じゃないからねえ」とのことで……(難しい(涙))。 結局『お』は付けないでおきました…。 こういうとき、国語を勉強していないのがネックになるなあと 思いました。客観的にチェックできる指標がないのですよね…。 とかいってまあ句読点の打ちかたからして拙作は論外な感じなので 今更なのですが;。
せめてよく知らない語を使うときには辞書を引くように 心がけようと思います…;。
|