初日 最新 目次 MAIL HOME


+□+□+にっき+□+□+
りん
MAIL
HOME

My追加

2003年12月15日(月)
真夜中に。。

アメリカに住むおじさんから電話がかかってきた。
そう、おじさんは アメリカ人。←思い切り
私は夢の中だった。

「ハロー、ワカルー?ゲンキネ?」

私は思い切り日本語で

「ゲンキデース」

と答えてしまった。
結局会話にならず、きっと「元気ならよかったよー」とか
言ってくださったと思う。
すみません。私英会話全然だめなんです。
そして隣で眠っていたはずのダーリンを、大声でアワアワ言ってる
もんだから起こしてしまい、大笑いされるしまつ。

あ〜申し訳ないことをした・・などと後悔ばかりして眠れなかった。

そしてネットで和英で翻訳してくれるサイトを発見。
思い切り長い手紙を書いた。でも、きっと翻訳は役にたったんだ
けど、それはたぶんへんな英語。日常会話的日本語は英語に翻訳
するととんでもない英語になってしまう。
できあがった文章を見てそれくらいはわかった(泣)
「お身体にきをつけて」なんて文章は、ほんとそのまま翻訳される。
この場合「健康でいてください」が正解だと思う。
英語で頭抱える前に、日本語で抱えてしまった、なさけない。