部長motoいっぺい
DiaryINDEXpastwill


2009年06月18日(木) ウケたこと、ウケなかったこと

「○○に適用」という日本語の英訳は、Applicable to または、Applicable for である。

to と for でニュアンスが違うのかな?と以前から疑問に思っていたところに、両者が並んで記載されている文書が会議の場で出たため、「to とforと両方書かれているのは何か意味があるの?」と聞いたら、「ただの言い回し(てにおは)の違いだよ〜!」とメンバーにたいそうウケた。

英語を主言語とする人々には、to と forが並んでいることに全く何の疑問も覚えなかったそうで、「そういうところを疑問に思うんだね〜」と妙な感心をされた。


会議の最後に一言挨拶があったので、茶目っ気を出して日本語で「皆様のご協力に感謝します。ありがとうございました」と日本語で挨拶をしたところ、一同「ぽっか〜ん」の微妙な空気になってしまった(汗)。その後、英語でフォローはしたが。。。

ウケを狙うのだったら、
I would rather discuss with you guys in Japanese...
とか言えば良かったかなあ。


DiaryINDEXpastwillMAIL

My追加