だからなに。
もくじまえつぎ


2003年08月06日(水) 字幕は戸田奈津子で

今日は映画の日ー。見てきたのパイレーツオブカリビアン。
タイタニックぐらい長い映画で
1時間半あたりからずーっとトイレ我慢してて辛かったのです。

よく映画を見るようになって、
見るのはいつも外国の映画なので常に字幕で拝見なのですが
その字幕の筆跡とか表現の仕方とかの微妙な違いみたいなのが
ちょびっとわかるようになったみたいで、
戸田奈津子ちゃんではない人が字幕を書いている映画だと
素直に入り込めない感じがします。
戸田奈津子ちゃんが好きなだけなのかもしれないんですけどね。

日本語字幕 戸田奈津子、っての、いっちばん最後に出るでしょ。
それが奈津子ちゃんじゃなかった時は
あー やっぱりねぇ、って思うのです。
ビデオだと手書きの字幕じゃないから何とも言えないんですけどね。
でもわたしは多分、奈津子ちゃんの翻訳が好きなんだと思います。

んで ジョニーデップなんですけど、
やっぱり好きだジョニーデップ。海賊ポスター欲しい。
いろんな人の評価を見ると
海賊ってハマり役 ジョニー最高よ、って言ってる人と
せっかく築き上げたポジションが・・、とかって言ってる人がいましたが
どっちなんでしょう。
どっちにしてもわたくしは「ジョニー最高よ」派なので、
派手なスタントシーンとかも
「これもきっと自分でやってんだろうなぁ」とか思いながら見ていましたが
(スリーピーホロウで馬に引きずられているのも本人らしいし)
エンドクレジットにはたーくさんのスタントの名前が並んでました。

あと、ヒロインは「穴」っていう映画のフランキー役の子なんですけどね、
他にも最近は「ベッカムに恋して」とかあるんですけど
それは見てないからフランキーのイメージがすんごく強くて、
海賊映画では「エリザベスちゃん」なのにわたしはずっと
「フランキーがんばれぇ」って思って見てました。
小鼻にチカラ入れて鼻を細くして口は半開き、っていう。
穴でもカリブの海賊でも同じ顔。やっぱりフランキーじゃん。

映画が終わって、下のスターバックスでサンドイッチ食べてたら
前方にニッポン放送のクルマがいて、
若者風男子ふたりがギター持って音合わせ歌合わせをしていて
誰なのかちっともわからなかったので
帰りがけにチラと観察したところ、そのおふたりは「わかば」だと判明。
何やら曲を披露しておりました。ギャラリーもちゃんといました。
ふうん、って感じでした ←興味まるでナシ


まぶだちに追加

夜、ベランダに洗濯物を持って出たら1m右方向にヤツが。
目を離したらもう消えていると思って
目を反らさないようにしながらサンダルを片手に、
つぶす気はないので隣んちのベランダに追いやりましたわ。
戻ってくんな。
目撃しちゃったからコンバットかバポナ買ってこようかなぁ。
バポナは効くらしいですよぉ。劇薬扱いです。
買う時に署名しないといけないのですよ。

---

そういえばぴあカードをすっかり忘れて帰ってきました。
岡村ちゃんが一歩遠のいた気分です。
土曜にぴあ行ってこよう・・・・・・・



S |MAIL bbs