ねぎぼう業務日報

2003年03月04日(火) ゴゴビバ ズスゾベギ

「大きな古時計」の秋田弁バージョンが話題になり、ついに
メジャーレーベルでの発売だそうです。

もともと中部地方でインディーズCDとしてリリースしたら
即行で売れたそうです。
一度MBSラジオ「ごめんやす番場章夫です」で
聞いたものだと思うのですが、一瞬外国語に聞こえて
しまいました。
よく聞くと確かに日本語です、部分的にはわかります。
方言独特の言い回しを挿入するために、若干無理やりっぽい
歌詞になっております。

歌っている人は、平井堅氏のことを「若くて格好よくて
お金持ちで・・・」とのコメントをなさっておりますが、
あなた、それ卑屈になりすぎです。
そら、売れっ子の歌手だからそうでしょうが・・・

「河内のおっさんの歌」の要領で河内弁変換かけたら
恐ろしいことになるような気はしますが・・・

秋田弁が出たとなるとついつい「グロンギ語バージョン」
なんてのが頭にもたげてしまいます。
「仮面ライダークウガ」に登場したアレです。

私の記憶+アルファで訳すと
「ゴゴビバ ボボモン ズスゾベギ」
ただ、倒置とかがあるからその辺の法則を把握して
おかないとリアルな翻訳は難しいようです。

ネット上の変換ページを使うと
「ゴゴビバンモモンズスゾベギ」
「ゴゴキバンッポンフスゾベギ」なんて出ました。
全部の歌詞を根気よく入力するとなんとか歌えそうです。
やってみたい方、います??


 < 過去  INDEX  未来 >


ねぎぼう1989 [MAIL] [HOMEPAGE]

My追加