"A" Jam Blues

2004年07月25日(日) 「すみません」と言い過ぎな日本人

「すみません」の気になる用法

・「すみません、駅はどちらですか?」:これは気にならない。
・「すみません、降ります」(エレベータで):これも気にならない。
・「すみません、カレーになります」(レストランで):これは気になる。
 ちなみに、「・・になります」も気になる。「失礼いたします。
 カレーをお持ちしました」くらいが適切な言い回しだと思うのだが。
・「すみません、5000円になります。」(レストランの会計で):
 気になる。「すみません」は不要。代わりに「お預かりします」など。
・「すみません、ただいま○○は席を外しております。」(会社で):
 謝る必要はない。だれかが不在であることは、電話をとった人の責任では
 ないので。

結局、自分の行動が、知らないうちに相手の気分を害していたときでも、
いざこざが起こらないように、保険の意味で気軽に「すみません」と
言ってしまっているのではないか? 特に飲食店で、そのことばの
あまりの多さが気になってしかたがない。
アメリカみたいに訴えられないようになかなか謝らない、謝ったら
負けみたいな風土もどうかと思うけど、謝り続けて卑屈になるのも
いやだなあ。


 < 過去  INDEX  未来 >


あしだ [MAIL] [HOMEPAGE]