他人が私をどう見ようと関係ないんだよね。 私は私の理解するところの私でしかないし、 その基準を元にしか測れない。
でも「他人が私をどう見るか」ってのは、 直接的には関係ないけど、 間接的には関係大ありだ。
つまり、「しぃまは○○だ」という判断(思い込み、決め付け、採点)により、 「こういうこともうまくできるはず」とか、 「こんな方向に向いてるんじゃないか」とか、 私の未来(および作業の一部)を決めるような考えが生まれるってこと。
プライベートじゃなくて仕事場での話になるけれど。
だからこそ私は、彼らの思うところのしぃま像と、 私の思うところのしぃま像のギャップをなるべく減らしたいと思ってきた。
残念ながら結果はイマイチ。
私がギャップを減らしたいのは、 過剰な期待を受けて失敗するのが嫌だから、だ。
でも予防は難しい、かも。 一回失敗して見せるのが一番効果的なんだろうな。 そんなのは嫌なんだけど。
結局は意識のずれが問題なのだ。
例の海外出張だって、私には「失敗」。 でも同僚&上司の評価は「成功」。
私にとっては、50点だったけど、上司にとっては85点。 みたいな。
私的80点を超えない限り、私の心は安寧を得られない。
だとするならば。 私的80点を超えられるように努力すべきなのでしょう。 そこまで行けば上司的100点満点だ。
しかし、物事はそんなに簡単ではない。 私的80点を取るのに努力が必要なのは当然として、 私自身が80点以上とれる土台に乗っていないという事情があった。
そう。 そもそも私が出張に行ったこと自体が間違いだったのだ。 該当プロダクトの担当者が行くべきだったのだ。
なんて議論は無意味でさ。 結局のところ、会社は各種事情により私を派遣することに決め、 もちろん私にベースの製品知識が足りないことは知った上で、 あれだけの結果が出たなら85点、という判断なのだろう。
会社ってところは100点を目指しているわけではないから。
85点でもみんなハッピー。
50点のまま置き去りにされた私の心情以外はね。
あー、なんだか、このギャップを埋めるのは相当困難な気がしてきた。
客観的な判断として会社はこれでよしと思ってるわけだし、 そこに私1人がそうじゃないと主張してもねぇ。
望まない事態を避けるには、 日頃の観察とそれに基く根回しが必要なのだろうな。
一体いつになったらちゃんと仕事のできる大人になれるのだろう?
私の右隣の人も、左隣の人も、向かいの人も、斜め前の人も、 みんな一人前に仕事してる。
でも私はいつまでも自信がないのだ。 周りにはそうは見えていないのだろうけど。
■Degree of Guiltの単語 anthracite 無煙炭 ghoulish 悪霊のような、残虐な rapport 〈フランス語〉一致、調和、意思の疎通性、親密な関係 lacerate 〔皮膚などをギザギザに〕〜を引き裂く、〔人の感情を深く〕傷つける self-contempt 自己卑下 ※"lacerating self-contempt" dissonance 耳障りな音、不協和音、不和 subjugation 征服 marginal 境界の、限界に近い、欄外の、不十分な、わずかな ※"marginal interest" stag 〔成熟した〕雄ジカ、男性専用の集まり[パーティ] ※"stag film" Laura Chase の例のビデオ flaccid 〔筋肉・茎などが〕しおれた、グニャグニャした、〔精神・意志などが〕だらけた、たるんだ ※"I mean to convey the opposit of flaccid" gut 〜の内臓を取る、〜を骨抜きにする ※"borrowing will gut my pension plan" Terriの年金を前借させようとするなんてRichieひどい。
皮膚科、買い物、マッサージ。 スーツを1着買った。 来年は、客先常駐が多くなりそうだから。
帰りにカフェで一休み。 ますます、"Degree of Guilt"に引き込まれる。
本当に面白いわ、この本。
Chrisが好みなのですわ。 しかし、こういう人は絶対私のこと好きにならない。 どうでもいいけど。
Chrisのところで働いているTerriも好き。 すっごくniceな女性だ。幸せになって欲しい。
一方Chrisの元恋人(二人の間には息子までいる)の、 Maryはなんとも言えないキャラクター。 色々気になるところ満載。
この元恋人が、殺人をおかしてしまったところから物語は始まる。
そして事件に関わる、大女優と政治家のスキャンダル。 この辺も興味をそそられる。
性犯罪を扱ってるから、 時々あんまり読みたくないなぁってことも出てくるけど、 それは仕方ないか。
■Degree of Guilt の単語 diminuend 《音楽》ディミヌエンド(の[で])、だんだん弱く preamble 序言、序文、前置き ※"No preambles, Counsel." leeway 〈話〉〔時間・金などの〕余裕、ゆとり、〔自由裁量の〕余地 ※"some leeway to summarize the evidence" concoct 〜を混ぜ合わせて作る、でっちあげる moonshine 〈話〉荒唐無稽な話[考え]、たわごと ※"put another way, it's moonshine." impairment 機能(的)障害◆精神または身体の一部が損傷して正常に機能しない状態 preclude 排除[除外]する、不可能にする、妨ぐ torpor 不活発、無気力、休眠、無感覚 ※"torpor and confusion" broach 〔話などを〕切り出す、持ち出す confluence (河川の)合流、合流点、集合 ※"Your questions presume an unusual confluence of test failures." antagonize 〜をいら立たせる、敵に回す inflict 〔相手にとって嫌なこと・苦痛になることを〕与える、押し付ける、課する posit 〜を事実と仮定する、〜を肯定的に仮定する botch 〜をやり損なう、しくじる forfeit 〔権利・名誉などを〕失う、喪失する ※"forfeit her son's trust" gallant 〔女性に対して〕思いやりある、礼儀正しい ※"How gallant." innocuous 無害の、無毒の、刺激のない conjecture 〔不確実な情報をもとに〕憶測する、推測する ※覚えられない。 engaging 興味をそそる、人を引き付ける、〔人が〕愛きょうのある ※"polished but very engaging" 形容詞としてこういう意味があるのは知らなかったな。 denigrate 〔人の性格や評判を〕傷つける、中傷する suborn 買収する、《法律》偽証させる ※"Ms.Sharpe suborned perjury" rebuke 叱責、懲戒 stenographer 速記者 nettle 〔人を〕イライラさせる、怒らせる fleeting いつしか消え[過ぎ]去る、つかの間の、はかない ※"fleeting observation" languid 元気がない、弱々しい、物憂い ※"languid voice" condescension へりくだり、謙そん、人を見下すこと asperity 〔言動などの〕荒々しさ、辛らつさ revere 〜をあがめる、〜を崇敬する ※"a revered United States senetor" stringent (規則が)厳しい ※"stringent procedures" alienate 〔それまでの友人などを〕疎遠にする ※"alienating the judge" unobtrusive 控えめな、出しゃばらない rebuttal 反論、反証 vehemence 熱情、猛烈さ、激しさ ※何回目・・・ tantalize 〜をじらして苦しめる exponentially 指数関数的に、幾何学級数的に、急激に affirmative defence 積極的抗弁 waive 〔権利などの主張を自発的に〕放棄する blunder 大失敗、大間違い、まごついてうろうろする、不注意で大失敗する misrepresent 不正確に伝える、事実を曲げて述べる reprimand 叱責、非難、〜をしかりつける semantically 意味(論)的に ※意味論ってのがそもそもわかってないから覚えられないのだ。 inscrutable 〔人が感情や反応を顔に表さないので〕何を考えているのか分からない、不可解な culpability 有責性
premeditated murder 計画殺人、謀殺 premeditate 前もって[あらかじめ]熟考[計画]する exemplary 他の模範となる、称賛すべき ※"I expect exemplary behavior." impunity 損害[処罰]を受けないこと、刑事免責 du jour 〈フランス語〉本日の ※"the issue de jour" unperturbed かき乱されない、動じない、落ち着いた perturb かき乱す、動転させる ※"unperturbed look" terse 簡単明りょうな、簡潔な ※"terse answer" polemic 論争の、反論の ※"in a less polemic fashion" concussion 激しい振動、(脳)震盪 blowup 〔写真の〕引き伸ばし prod 突く、つつく、刺激する、急かす、駆り立てる、促す ※"you had time to poke and prod Ms. Carelli." bombast 大言壮語、豪語 shrewd 〔批評・意見・推測などが〕鋭い、明敏な、やり手の ※"It was a shrewd introduction." stipulate 〔契約などの〕条件として要求する corroborate 〜を裏付ける、確証する ※collaborateとは無関係。 delphic あいまいな、多義の ※"pleasant yet somwhat Delphic" cumulative 累積する、累積の、度重なる、《法律》〔証拠が〕重複する ※"cumulative effect" amiss 間違った、不適切な ※"as if nothing were amiss" pallor 〔顔色が〕青白いこと、青ざめていること ※"the pallor of Mr. Ransom's skin" surmise 〔状況・人の意図を〕推量する、憶測する
本日の覚えたゾ! podium。案外よく出てくるのよね。「演壇」。 larynx。これも結構出てくる。「喉頭」。 ejaculation。この単語が出てくる前に、次に来る語はこれだと予測まで出来たわ。
裁判的フレーズ。
calls for speculation. 推測を引き出しています。
Lack of foundation. 根拠を欠いています。
Overruled. 異議を却下します。
■Degree of Guilt の単語 for keeps 〔遊びなどが〕勝ち取ったものは返さなくてよいルールで、〔取り組み姿勢などが〕本気で、真剣勝負で ※"play for keeps" oblique 傾いて[斜めになって]いるもの、《文法》斜格、遠回しの ※"oblique sentences" benefactor 後援者、寄付する人、慈善事業家 milieu 〈フランス語〉ミリュー、社会的環境、文化的環境 ※"the exotica of Linton's chosen milieu" reticence 無口、控えめ、遠慮 brash 不作法な、ずうずうしい、性急な vertigo 《医》目まい bravado 虚勢、空威張り、強がり supplicant 嘆願者、懇願者 rictus 《動物》〔鳥などが〕開けた口、〔恐怖や笑いで〕開けた口 identify with 〜に自分を重ね合わせる、〜と一体感[親近感]を持つ ※ストックホルム・シンドロームの説明にて。 被害者が誘拐者に。 convivial 友好的な、懇親的な、陽気な compelling 説得力のある、人を動かさずにはおかない、人の心をつかんで離さない ※強制的な、って意味の方はわかったんだけどなぁ。 keep to oneself 家に閉じこもっている、引っ込みがちである、人付き合いを避ける plummet 真っすぐに落ちる、急落する bassinet 新生児用かご型ベッド peroxide 過酸化物 thwart 〔人の計画や目的の達成などを〕妨げる、阻止する、挫折させる ※"thwarted look" castration 去勢 manipulative 〔人・世論・市場などを〕思いどおりに操る(のがうまい) obtuse 〔知能・知覚などが〕鈍感な transient 一時的な、短期滞在の fulcrum (てこの)支点、支え、てこ台、支柱
■Degree of Guilt の単語 visceral 内臓の、〔病気が〕内臓を冒す、直観的な ※"visceral intensity" transcend (限界などを)超える、〜を超越する、脱却する exonerate 〜の容疑を晴らす、〔義務・責任などから人を〕免除する daunted おじけづいて、ひるんで、恐れて ※"as if daunted by her personal abyss" chasten 罰する、懲らしめる、〔苦労などが人を〕鍛える ※"feeling chastened and exposed" militant 闘争的な人、好戦的な人 last-ditch 絶体絶命の、土壇場の tentative 不確かな、ためらいがちな ※「試験的な」という意味は知っていたのだけれど。 disconcerted 落ちつきを失った ※"she looked tentative, disconcerted" fatalistic 運命論者 ※なんでわからなかったかなぁ。"fatalistic shrug" apprehensive 恐れている、気遣っている、聡明な probe 探る、調べる ※"probing hazel eyes" subvert 〜を堕落させる、(体制を)転覆させる、覆す pilloried 《be 〜》さらし者になる enervated 気力に欠けた、無気力な
覚えたゾ。tarpaulin。 もはや懐かしさすら感じるこの単語。 "The Life of Pi"に何回出てきたことか? この先ずっとこの単語を見るたびに、オレンジ色のトラとパイのことを思い出す。 アクセント位置を勘違いしていたみたいだ。tα:(r)po':lэn
会話。 "But this, you would agree, is an extraordinary step." "I would."
"I would."というリプライに違和感を感じた。 私なら"It is."と言ってしまうかと。 どっちが普通かわからないし、どっちでもいいのかもしれないけど、 私の問題は目で読んでいるときですら "you would agree"は即座に頭から抜け落ちてるってことだ。
だから、"I would."と来たときに、 「どっから来たwould?」と一瞬混乱したのだ。
確かに、会話のテーマをつかむという意味では間違ってないんだけど、 会話の流れをつかむという意味では完全に失敗だ。
「しかし、これでは行きすぎだと、君も思うだろう?」 「そうだね」 という会話でも、「そう」の意味は「私も思う」の方になるような気がする。
| 2007年11月27日(火) |
懸案:正月の過ごし方 |
さて、正月。
常ならば実家で過ごすのだけれど、 来年は色々あり母不在につき、私も実家には戻らないつもり。
父だけの家に行ってもいいけど、それもなんだかね〜。
というわけで、一人正月。
ま、単なる連休だけどさ。 うるさく騒いでいるだけの下らないテレビ番組なんて見たくないし、 何か時間をつぶせるものを用意する必要がある。
一人旅。 ってのもアリかもしれない。 でも、どこに? どこに行って何をするの?
雪のニュースを聞くにつけ、 札幌に行ってノンビリしたいなぁという気分もある。 過ぎれば辛さも忘れる。 吹雪の中を20分歩いていたあの頃。
でも結局お出かけって線はなしだよなぁ。 引きこもって過ごすのだ。
となると、やっぱり、大人買いで備える必要がある? 対象は、DVDかマンガってところか。
でも何買えばいいの? なんて。 欲しいものを我慢せずに一括で買うのが大人買いなんでしょ。 欲しいものがないんだから、大人買いなんてできようもない。
はぁあ。
いっそのこと、編み物でも始めてみてはどうか。 刺繍でも可。
■Degree of Guilt の単語 arraignment 罪状認否(手続き) circumspect 慎重な、熟慮した、注意深い appellate judge 上訴[控訴]裁判所の裁判官 soothsayer 〈古〉予言者 wash 〈俗〉チャラ◆差し引きゼロにすること ※"It's probably a wash." 多分この意味だと思うんんだけどどうかなぁ。 proverbial ことわざに使われている pathology 病理学、病変 notwithstanding 〜にもかかわらず goad 〜を突き棒で突く、〜するように言う[迫る] ※"I can goad her into a mistake." quantum 《物理》量子 facsimile 複写、複製、ファクシミリ ※"no facsimiles accepted" うわぁわかんなかったよ、ファックスなんて。 edifice 大建造物、大建築物、組織、体系 precarious 不安定な、危ない、いい加減な peg 〜にくぎを打つ、〜をくぎで留める、〜を認める bemused 困惑した、戸惑った deftness 器用さ、手早さ ※語感的には「不器用さ」の方がしっくりくるのにぃ。 teeter シーソーに乗る、ぐらつく galvanized 〔金属の表面が〕亜鉛めっきされた、《be 〜》刺激[ショック]を受けた condescension へりくだり、謙そん、人を見下すこと codependency 共依存関係 accede 継ぐ、継承する、同意する solicit 懇願する、勧誘する peremptory 〔要求などが〕即座に従わせようとする、命令的な get a short fuse 怒りやすい ※"He's got a really short fuse with me." levity 軽率、場違いな陽気さ、軽さ
セミナーに出席。つまらなかった。
私のお目当てはとある講演。 その講演者の人が大好きなのだ。 やっぱりすごく頭の切れる人で、 ますます好きになってしまった。
でもそれ以外の演目はつまらなかった。 時間の無駄、って感じ。
半分は英語のセッションだったから、 少なくとも英語的価値はあるかと思ったけどそうでもなく。
スピーカーはみんな平均的な英語を話す人だったけれど、 結構早口の人が多くて、耳が慣れるまでに時間を要した。 集中するためにサイレントシャドーイング。 これは結構効果がある。
細かいところは聞き取れていないけれども、 大筋は見失っていないはず。 そして大したことは言ってないという結論を得たのだけれど、 合ってる?
何かいい言い回しを拾って帰ろうと思ったけど、特になく。
ちょっとしたメモのみ。
explicit versus Tacit という項があった。 どっちも何度も引いた記憶があるけど意味わからず撃沈。
explicit はっきりと述べられた、明確な tacit 暗黙の、無言の
先ほども言いましたが、 というときの「さっき」はearlyを使う。 なかなか使えないんだよなぁ。
quantifiable benefits
quantifiable 定量化できる
tangible が一発でわかった (文脈のおかげもあろうが)のは嬉しかった。
ここぞというときに、 "at the end of the day"が使われてるのも面白かった。
『ボルトブルース』を読んだ。
こういう世界は全く知らなかったから、 それなりに面白く読めた。
『キリストの棺』を読んだ。
期待しすぎたのかなぁ。 あんまり面白くなかった。
イエスに子供がいた?だから何? って感じなのよね。
キリストはただびとである、ということは、 前々から(多分幼稚園の頃から)思ってたことで、 でもそれが明示的に思想となったのは、 高校生の頃、Jesus Christ Superstar をテレビで見てから。 あのときの衝撃は大きかった。
当時の埋葬に関する風習なんかは全く知らなかったので、 その点は面白かったかな。
ラザロの紙芝居@幼稚園で(非常に怖かった記憶あり)、 岩をどけてラザロが出てきたような記憶はあるんだよね。
遺体を放置して骨にしたあと骨棺に入れる、 というのはなんか不思議な感じがするけど。
キリストの(モノだと推定される)骨棺の質素さは、 確かに何か語りかけるものがあるのだけれど。
でもやっぱ、だから何?だなぁ。
■Degree of Guilt の単語 parochial school 〈米〉教区学校 derelict 遺棄物、遺棄船、見捨てられた人、路上生活者 drizzle 霧雨、こぬか雨 pervade 〜全体に普及する、行き渡る、充満する ※"The drizzle streaking the windows seemed to pervade the room" vehemence 熱情、猛烈さ、激しさ respite 仕事や苦痛の中断、小休止、《法律》死刑執行猶予 vertigo 《医》目まい file a motion 申し立てを申請[提出]する mistrial 無効審理、誤審 plead (〜を)嘆願する、(〜に対して)申し立てる manslaughter 《法律》故殺(罪)、過失致死罪 ※"Your client pleads to voluntary manslaughter." ethereal 空気のような、この世のものとは思えない ire 〈文〉憤怒、深い憤り strenuously 熱心に、激しく、精力的に civility 〔社会的規範を守った形式的な〕丁寧さ、礼儀正しさ sabbatical 〔大学教授に与えられる〕サバティカルリーブ、長期有給休暇 lunge 突進する、飛び出す ※"Paget lungend for the memo." "Mary lungend for the door." concussion 激しい振動 disbarment 資格剥奪 atonement 〔悪事や損害に対する〕罪滅ぼし、償い perjury 偽証罪、偽り、偽誓 pensive 物思いに沈んだ[ふけった]、哀愁を漂わせている amoral 道徳を超越した、善悪の判断にとらわれない bring someone up short (人)を立ち止まらせる、(人)を急に止める、(人)の鼻をあかす ※"It seemed to bring Mary up short." impervious 影響されない、鈍感な、無感覚な diversionary 注意をそらす precipitous 険しい、切り立った、大急ぎの municipal court 地方裁判所 bond 保釈金 ※"Has the defendant arranged for bond?" waive 〔権利などの主張を自発的に〕放棄する、〔一時的に〕〜を延期する statutory 法定の、法令の tether 〔動物の〕つなぎ綱[鎖]、〔能力・我慢などの〕限界、束縛 gavel 小槌 aquiline ワシの(くちばしのような) refute 〔考え・仮説・発言・意見・申し立てなどに〕反論[反証]する、異議を唱える probable cause 《法律》〔逮捕または捜索するための〕相当な理由 aplomb 〔難事に対処するときの〕落ち着き、冷静、自信
英会話へ。
借りていた"Purpose Driven Life"を返却。
シンプルでわかりやすく、 生活信条としてはいい内容を含んでいるが、 すべからく前提がキリスト教であり、 神を根本におかれると私としては受け入れられない。
という感想と共に、半分でギブアップしたよ、と告げた。
半分か。僕よりも読んだね、だって。
この本を私に勧めた理由は何? 英語レベルが私に丁度よいから? と聞いてみた。
英語のレベルについては全く考えなかった。 この本を読めば、アメリカ人の多くの人の考えが理解できると思ったから。 僕も、君も、納得いかないだろう「神」を、 アメリカ人はこのように信じているということを。
ふーむ。
いくら聞いても、いくら読んでも、 納得できないし理解もできないんだよね。
だって、おかしいもの。
でもそれがアメリカ、なのでしょう。
講師Aは大学受験の準備中だと言っていた。
GREっていうのを教えてもらった。 SATみたいなもん?と聞いたらそうらしい。
アメリカの受験事情に興味があったからいろいろ聞いてみたけど、 本当に日本とはぜんぜん違う。
あとは、何話したんだっけ? 雑談だけで過ぎていった。
ま、たまにはこんなのもあり。
■Degree of Guilt の単語 furor 〔大衆の怒りの表現としての〕騒動、大騒ぎ at someone's beck and call (人)の指示[指図]のままに ebb 引き潮、干潮、衰退 ※ぼちぼち出てくるなぁ。 insatiable 飽くことを知らない、強欲な ※あ〜そういえば見覚えあるなぁ。 anesthetize 麻酔する celibate 〔宗教的理由による〕禁欲主義者 laudable 称賛に値する、あっぱれな ※"a laudable absence of attempted rapes" maudlin 感傷的な、泣きじょうごの、涙もろい maitre d' maitre d'hotel の縮約形 ホテルの支配人、レストランの案内役 contemplation 沈思、黙考、熟考、意図 putatived うわさの、推定上の ※"putative father" droll ひょうきんな、おどけた、こっけいな ※"Paget gave her a droll look." impostor 詐欺師、偽者 strip-mine 露天掘りする ※"strip-mine your personal life" foursomes 4人組 ※"couples and foursomes" A penny for your thoughts. 何を考えてるの?/何か言ってよ。/そんなにもったいぶらないでよ。◆【直訳】1ペニーあげるから何を考えているのか教えてくれ。 devolution 〔権限や責任などの部下や代理人への〕委任 tamper with 〜を改ざんする、〜に手を加える ※うわぁこないだ引いたばかり。 get the hook 〈俗〉解雇される、首になる、お払い箱になる vaudeville ボードビル、寄席演芸
気になった文章。 the two events were not unrelated
二重否定ですね。 こういうのスラっと出てこない。
|