今日が金曜日であることを激しく希望。 金曜日にしてくれるなら、来週のHappy Monday返上してもいい。
毎日21〜22時くらいまで会社にいると、 なんだか疲れが取れなくて。
おまけにまた例の奴がやってきそうで、だるいし余計に辛い。
(話は逸れるけど、再開後はとりあえず正常周期に戻ったようにみえる) (そういえば"Hominids"で"LAST FIVE"って言葉が出てきて面白かったな)
最近、祝日があると逆に生活が苦しくなるのだ。 仕事がありすぎて回らなくなってしまうから。
たしか日本は国民の休日が他国に比べて多いんだよねぇ。 違ったっけ? 秋の祝日ラッシュはすごいものがあると思う。
今日の昼休みは歌詞チェックに費やした。 最初に単語チェックをしたのは"Zu Ende"ではなく"Einsamer Mann"でございました。
トランシルバニアは英国じゃない。
という出だしの一節にはかなり興を殺がれるけれど、それ以外は素敵。歌いたくなる。
Brunoの"Dracula"よりも、こっちの方がMinaのDraculaへの愛が大きそうに見えるのですが。
"Dracula"とは別に、ちょこちょこ"The Scarlet Pimpernel"も聞いている。 マダム・ギロチンの出だしは、「オケ、しょぼっ!」って思うんだけど、 でもみんないい味出してて好きだわ。
Wildhorn作品ってドイツ語に合うんだよね。 あら、今はもしかして「ドイツ語CD祭」じゃなくて「Wildhornドイツ語CD祭」だったのか。
こちらの作品も、英語作品同様、Chauvelinの方が好きです。 なんででしょうか。
今日はさっくり帰ろうかなぁと思っていたのだけれど、やっぱり帰れないかも。 若者共に作業をふりまくっている現状なので、 若者が作業している限りはいてあげなきゃと思う。
昔も同じようなことを書いた記憶があるけど、 どのプロジェクトのときだったか思い出せない(前の会社だよね?)。
私のスケジュール管理が甘いこともあり、 若君たちは割と定時でさっさと帰るのだけれど、 今の私のイチ押し、(仕事の仕方が)My Love な男の子は 結構頑張って作業をしてくれるので、彼が帰るまではいてあげよう。
でも、できればみなさん、日替わりで残業しないで、 同じ日にまとめて残業していただけるとありがたい。
あっという間に10月だなぁ。 すぐ年末になって来年になっちゃうんだろう。 そしてまたトシをとる、と。
最近帰宅後の時間を有効活用できていない。 お弁当作りの習慣はようやくなんとか復活させたものの、 夕飯は毎日会社でコンビニ食だし、時間がそうあるわけでもないんだけど。
昨夜は、そのわずかな余暇を、"Dracula"の歌詞集めに費やした。 大体手に入ったのだけれど、4曲ばかり見つからなかった。
Amazonマーケットプレイスへの出品もした。例の英語試験のテキストだ。 ほぼ定価での出品だったんだけど、2時間あまりで売れた。 でもAmazonの取り分が大きいんだよなぁ。 前より上がってる気がする。気のせい? 結果的には、400円程度で対策本を利用できたことになるのでいいんだけど。
それから、先日書いた知り合いの結婚パーティへの欠席届の提出もした。 やっぱり行く気にはなれないわ〜。ごめんなさい。
あとやらなきゃいけないのが、 ・DVDドライブのクリーニング ・JALにマイル登録依頼 ・借りたDVDを見る ・クッションを買う
ってあたりかな。
というわけで、心おきなくドイツ語CDを解禁!!
早速"Dracula"から聞いてます。 いいわ〜
"Zu Ende" なんてノリノリで楽しい。思わずエンドレスリピート。
何となくストーリーがわかる気がするのは、 Brunoの"Dracula"のときに調べたからだな。 あとは、ドイツ語は欠片がわかるから。
誰のどんな歌か、ってことくらいは結構わかるもんなのだ。 なのに何故、私のドイツ語は彼の地であんなにも役立たずだったのだ?
ミュージカルのドイツ語ってのは日常会話からは遠いもんな〜。
Frank Wildhorn だってことと、 Thomas & Uweが出てるってことしか知らないんだけど、 Uweがなかなか出てこなくて、あわや気付き損ねたのかと思った。 Thomasは目立ちまくりなのに〜
もちろん、聞き落としたりはしていなくて、 "Nosferatu"で「来た来た!」という感じ。 "Roseanne"もしっとり目だけどいい(でもRoseanneって誰?)。 そして、上にも書いた"Zu Ende"がこれまたいい。 多分、ドラキュラとヴァンヘル(って略していいのか?)の対決曲ね。 聞いてて思わず顔がゆるむほど、好きです、この手の曲。
こうして聞き比べると、一般的な感想ではThomasの方が「いい声」よね。 でも私はUweのねっとりした(笑)声も好きよ。
歌詞カードがついてないんだよなぁ。 またネットで歌詞を探さなきゃ。
どうでもいい話。 Endeは中性名詞だったはずで、zuは3格支配だったと思うけど、 zum Ende にはならないのでしょうか?
誰か教えて!
例の試験の結果が出た。 +64! おめでたいです。お祝いしなきゃ。
分野別に書くと
Listening : +5 Reading : +11 Writing : +26 Speaking : +22
カテゴリ別のレベルで変化があったのは
Listening-A:+1 Listening-B:+1 Listening-C:-1 Reading-A:+1 Reading-B:+1 Reading-C:+1 Writing-GR:-1 Speaking-GA:+1 Speaking-GR:+1 Speaking-VO:+1 Speaking-FL:+1
Speakingが妙にアップしているのは、 会社から見ると英会話学校の効果のように見えるかも。 そういう側面もあるかもしれないけど、それだけじゃない気がするな。
残念なお知らせとしては、発音の評価が変わらなかったこと。 ターゲットレベル-1のままです。あーあ、残念。 今回は、color of collar of the dog みたいな文章だったよ。 kΛ'lэ(r) と kα'lэ(r) ね。失敗した。
それから気にしなくてはいけないのが、下がったところですね。 Listening-Cはまぁいいとして、Writing-GRの何が悪かったのかが気になるところ。
何気にReadingがあがっているのが嬉しい。 でもまぁ2回目の受験でタイムマネジメントがうまく行ったってだけかもしれないけど。
wpmがあがってるんだよね。 易しい定型文・メールなどが、前回は150語/分程度だったのに、 今回は150〜200語/分になったの。 かなりきつかったけどねぇ。よほど意識的にピンポイント読み&流し読みしないと無理なんだ。
まぁともかく。 ついでに思い出せる範囲でどんな問題が出たか書いておきましょう。
★Writing あなたは○○の学士で、コンピュータプログラマーである。 XX社に自己紹介および現在社員を募集中かどうか尋ねる
☆「学士」が思い出せなかったのです。bachelorよねー。そうよねー。 思い出せなかったので、平気なふりしてmasterになっておいてみた。 「募集中」の言い方もわからなかった。今もわからない。 「社員を探してませんか?」みたいな言い方で逃げた。 時間があるとばかり思ってたら、時間切れになって焦った。
★Writing あなたは人事部員。社員が1か月後に辞めることになった。 慌てて社員の募集をかけたが1週間経って応募者は1人だけ。 requirementは・・・ 応募者の応募内容は・・・ 採用すべきかどうか、その理由を4つ書いて、社長に意見を伝えよ
☆これはまぁ書きやすかったかな。 採用すべき、なぜならMary(もちろん勝手に名前を付けた)が辞めちゃうまで あと3週間しかないし、引き継ぎ期間も考えると他の応募者 (applicant この単語はなぜかすらすらでてきた)を待つ余裕がないから。 この応募者は電子データの経験はないけれど、大学でコンピュータを学んでいるし、 図書館データの整備に携わっていたのでデータのマネージはできると思うから。
みたいな。
★模擬会話 写真を撮ってくれませんか? 御社がデザインを手がけた3つのビルの写真がほしいのです。会社紹介に載せるので。 いいえ、外観は要りません。内側の写真でいいのですけど。何かサンプルをみせていただけます?
★9コマ漫画 ミュージカルのチケットを手に入れた ガールフレンドの誕生日に贈ろうと思いついた 誕生日カードを書いてそこにチケットを挟んだ 封筒に封をした 封筒に切ってを貼った 封筒を持って外出 知り合いとばったり会った 知り合いとあいさつした うっかりしてポストのとなりにあったごみ箱に手紙を入れちゃった
☆これは簡単だったなぁ。 封筒に封をしていたのが、封緘っぽかったんだけど、 単純に"seal an envelope with letters"って表現になるらしい。 ちなみに私はclosedで済ませた。 あとは特に問題なしかな。
★プレゼンテーション 床材業者が保育園の床に何がいいかプレゼンする カーペット:安い、掃除しにくい、不潔、モノを落としても大丈夫 大理石:高い、掃除しやすい、清潔、モノを落とすと割れる これらの特性を説明した上で、保育園にはどちらがお勧めか理由も込みで伝える
☆とにかく安全第一なので子供にはカーペット!転んでけがしたら大変でしょ! ってトーンのプレゼンに。双方価格が書いてあったけど面倒だから数字は読まなかった。 カーペットの掃除しにくさについては特に深く言及しなかった。
こういうとき、普通どういうのかがわからなかったのだけれど、
Carpet floor is ... Marble floor is ...
って表現を貫いた。Carpeted floorの方が正しい気もするけど。 準備時間には、Marble floors are ...とか口走ったりしてたけど、 単複どっちが正しいか分からないし単位もよくわからないし、 一般論的に全部単数で統一しちゃうという戦法で。
久々に買い物へ。
スカート2枚、スーツ1着、5分袖カットソー1枚、7分袖セーター1枚購入。
あと雑貨をちょっと買って、マッサージにも行った。
マッサージでは初めて腕が張っていると指摘された。 やっぱりな〜。ここ2週間ばかり、ノートPCを持ち歩いているのだ。 それが重くて重くて、腕も腰も辛かったのだ。
今まで何度もマッサージには行ってるけど、 腕が張ってると言われたのは始めてのことなんだ。 あーあの重い荷物どうにかしたいけど。どうにもならない。
夕飯を作る気分ではないので、 秋らしく奮発してマツタケ弁当を買って帰りました。 まぁマツタケは微々たるものだけど、全部おいしかった。
| 2008年10月04日(土) |
休日出勤 / Hominids読了 |
お天気いいなぁ。でも私はお仕事。 今日は結構たくさんの人が出勤していて驚いた。
"Hominids"読了。
最初はイマイチだったんだけど、後半は楽しかったかな。
どんな話かというと、ココを読んでもらったほうがいいかも。
パラレルワールドモノで、ネアンデルタールものなんですな。 三部作の1作目だそうだけれど、続きを読むかどうかは、うーんどうかな。
ネアンデルタールの進んだ暮らしぶりはかなり興味深かった。 バースコントロールの方法とか。
MaryがPonterに宗教について説明するところだけは、 ちょっと嫌な感じだった。 そんなこと言ってもしょうがないけど、 キリスト教だけをベースに説明されてもねぇ。
あと、ネアンデルタール・ワールドに宗教がないってのはどうかと。 絶対あるって。哲学って呼んでもいいけど。 何か信条があれば、信者とか狂信者とか出るもん。 The Giver みたいな管理社会なら別だろうけど。
と思ったけど、ネアンデルタール・ワールドも、管理社会なんだよね。 罪を犯すと、その親族(50%血族、だっけ?)全員去勢されちゃうんだよ。 いや、castration って言葉ではなかったけど、 とにかくsterileな状態にされちゃうわけ。 アリバイ・アーカイブなんてものにずっと見張られてるし、 いいとも言えない。
でも振り返って人間ワールドがいいかというと、 口を濁したくなることも沢山あるしね。
最初は設定が唐突すぎて意味がわかんなかったけど、 Maryがレイプされたっていうのも人間界の悪の具現の一貫だったのかも。 もちろんトラウマを越えてPonterに惹かれていくというストーリーの伏線でもあるのだろうけど。
というわけで、終わってみれば案外楽しんで読んだなぁという感じ。 でもやっぱり、話の進め方とか、色々とイマイチな面もあり、 素材が大好物なものなだけに少々残念とでもいうべきか。
次は何を読もうかなぁ。
■Hominidsの単語 immaculate 汚れ[欠点・誤り]のない trilobite 《動物》三葉虫 volition 意志(力・作用)、意欲、決意 The Great Leap Forward 《the 〜》大躍進(政策) amoebas amoebaの複数形 ※"it doesn't do it the way amoebas do" creationist 《宗教》天地[特殊・霊魂]創造説支持[信奉]者 exonerate 〜の容疑を晴らす、免除する perpendicular 垂直の expunge 消し去る、破壊する jaunty のんきそうな ※花柄の"jaunty shirt"って出てきたんだけど、 「用務員シャツがなんで花柄?」なんて思っちゃった。用務員はjanitorだよね。 laudable 称賛に値する、あっぱれな ※"Your eagarness to avenge me is laudable" impartial 偏らない、公平な membrane 細胞膜 synodic 宗教会議の egalitarian 平等主義者 sidereal 星の
■Hominidsの単語 garland 花飾り egregious 実にひどい acrid 刺激性の ovulation 排卵 treachery 不信 render 翻訳する tusk 象などの牙 megafauna 巨型動物類 circumvent 迂回する、〜を巧みに逃れる ※最近の覚えられない語No.1だね epistemological 認識論の patina 緑青、古つや mediocre 〔質・技能などが〕二流の Big Dipper 北斗七星 The Plow 北斗七星<英> apprentice 見習い banal 〔考え・話題・言葉などが〕ありふれた、平凡な ostensibly うわべは、表向きは flatulence (腹に)ガスがたまること、尊大さ
本日の覚えたゾ! contour ※"the contours of the land" 体のラインで出てくる方が多かったように思うけどまぁともかく覚えた。
気になった文。 I've always wanted to see "Andromeda!"
| 2008年10月02日(木) |
The Winner Takes It All |
H空港のTerminal5で、CDを2枚買ってきた。 Terminal5は全くもって期待外れで嫌になっちゃうんだけど、それはさておき。
買ったのは、"Mamma Mia!"と"Chicago"の2枚。 何せ、2枚で1,600円というお安さだったので。
で、"Mamma Mia!"を聞いているのだけれど、 案の定"The Winner Takes It All"にはまっている。
私がちゃんと聞いたことあるのは、Uweのバージョンだけなんだよね。 で、Uweのバージョンにないセリフがはいってるんだ。
I don't wanna talk If it makes you feel sad And I understand You've come to shake my hand I apologize If it makes you feel bad Seeing me so tense No self-confidence But you see
この"But you see"ですよ! これがあるのとないのじゃ、全然印象違うよ!
女性が歌うとまた趣が変わるってのもあるんだけどね。 この"But you see"にとっても情感がこもっててイイんだよな〜
遅まきならが、"Mamma Mia!"のあらすじを読んだんだけど、 一体"The Winner Takes It All"はどういうシチュエーションで誰が歌ってるんだ? 結婚を控えた女の子が婚約者に歌ってるの?それともお母さんの回想?
"Mamma Mia!"は基本がABBAの歌だから、ミュージカルっぽくないというか、 私の好きな掛け合いっぽい歌が少ないんだけど、それでもそれなりに楽しめる。
どうでもいいけど、この it はなんなのだ。 英会話通ってるうちに誰かに聞けばよかった。
it の意味を探そうと少々検索したものの挫折。 どなたか教えてください。
で、検索ついでに、この曲の作詞が別れた旦那の方だということを知った。 その瞬間、腑に落ちたんだよね。
女の歌詞じゃない、と、なんとなく感じていたのだ。
どこがかと言うと、
But tell me does she kiss Like I used to kiss you Does it feel the same When she calls your name
の部分だ。
私なら(っていうのも変だが)
But tell me do you kiss her like you used to kiss me? Or more passionately? Do you call her name and embrace her like you did to me?
となりますが、世の女性陣いかが?
そういう意味では、Uweバージョンは、sheがheに変わってて、 そっちの方がしっくりくる、という所は多分にあったんだよね。
■Hominidsの単語 congruent 適合[一致・調和]する rank 悪臭のする、ひどい、下品な grandiose 壮大な、大げさな susceptible 影響を受けやすい totalitarian 全体主義者 onus 負担、責任 seclusion 隔離 perpetrator 加害者 predicament 窮地、苦境 ※覚えられないね。 phraseology 用語、言葉遣い triangulate 三角の yenta おしゃべりな女 fetal position 胎位
例のアレを受けてきた。
難しかった!!!
もうダメかも、もうだめかも、もう駄目かも〜〜〜〜
いやいや、いいのよ。
所詮お金で解決できることなんだから。 ここは大人らしく、汚らしく、誇りなく、札ビラ切ればいいんでしょ!
Writing と Speaking は採点に時間がかかるけれど、 Listening と Reading は、システムで自動的に結果が算出される。
早速見てみたところ、
Listening +5 Reading +11
という結果に。
ここまでで、+16かぁ。ゴールは+30なので、あと14。 メッチャ綱渡りだぁ。
神様、よろしく!
普段神頼みなんかしないくせに、こういうときだけなんてダメよねぇ。 ちなみに今日は、祖母の写真も一緒にもってってたりなんかして。
おばぁちゃんもヨロシクね。
■Hominidsの単語 tuberculosis 結核 ※そうだった syphilis 梅毒 ※これはDahlで出てきて覚えてたけど一応 mandible 下顎(骨 ※あれ、こないだもひいたっけ?edibleに似てるよね。 instigat 〜を引き起こす take stock of 〔資産を〕見積もる、評価する、せんさくする prude 〔男女関係・性的なことに〕堅物の人 ※結構よく出てくるよね Eucharist 〔カトリックの〕聖体(拝領) beseech 懇願する、切望する oxymoronic 矛盾語法の derisive 冷笑的な incorporeal 実体のない、霊的な ※Ponterに神とその国について説明したときに出てきたんだな。
本日の覚えたゾ! drool
すっごく働いた。
今週は山場。
来週もヤマ場。
今年度末までヤマ場。
■Hominidsの単語 adjudicator 仲裁者、審判員 menstruate 生理[月経]がある prepubescent 思春期前の lactating 泌乳 aberrant 常軌を逸した、異常な heinous 凶悪な、悪質な humerus 上腕骨 lurch 困難な状況、窮地 ※"Sorry to leave you in the lurch" liaison 連絡 amalgamated 併合した、合併した nicety 微妙な点、繊細さ、上品さ ※"social niceties"挨拶とかそういうのかと思ったんだけど tidbit 一口のおいしい食べ物、断片 diverge 分化する contemplate 沈思する preposterous 〔議論・考え方などが〕本末転倒の fluoridated water フッ素添加水 verdant 緑に覆われた ore 原鉱、鉱石 brute-force 強力 transmit 病気などをうつす、感染させる imminent 切迫した nefarious 極悪な germane 密接な関係がある、適切な ※"Is this germane?" disparity 格差、不釣り合い indulgent 寛大な、やさしい tonsil へんとう腺 ostensibly うわべは、表向きは concur 同意する goad 〜を突き棒で突く、〜するように迫る quarantine 検疫所、〜を隔離する Aztecs アステカ smallpox 天然痘 erythromycin エリスロマイシン contrite 深く悔いている bubonic plague 腺ペスト tachycardia 頻拍 husbandry 農業、畜産
本日の覚えたゾ! tenured 終身在職権のある
|