CYMA’S MURMUR

2010年10月06日(水)   機器忘れ


昨日は会社にiPod Touchを置いたまま帰宅してしまった。
そして今朝は家にmp3プレーヤを忘れてきた。

おかげで通勤電車で読書がはかどった。

PattersonのCONVICTION。

面白くないわけじゃないんだけど、やっぱイマイチ。

なんだろう。事件がリアルタイムじゃないのが盛り上がらない一因か。
あと少しで処刑が決まっている死刑囚の弁護にTerriが立つのだけれど
前半はほとんど事件当時の担当者を訪ねて
過去の捜査状況とかをヒアリングするシーンが多かったので。

その死刑囚が犯したとされている罪は、少女への性的暴行と殺害。
ここで、Terriの娘Elenaの話がリンクしてくるのだけれど、うーん。


Chrisもあんまり出てこないしなぁ。
Carloも弁護士になってTerriの手伝いをしているのだけれど
TerriがCarloに説明する形をとって法律の詳細等が説明される。
でもそれも面白くない。

なんか残念。

機器忘れ以降、知らない単語も気にせずガンガン読み進めてみたら
それなりに楽しくはなってきたけれど。






昨日昼間にこけた。
またですか。

今回は左ひざをすりむいた。
(前回は、植木を実家から運んできたときで右ひざだった)

会社に常備している大きなばんそうこうと替えのストッキングで事なきを得た。

帰宅してシャワー後傷パワーパッドに変えたのだけれど
今さっき(貼ってから約20時間後)傷口からダラ〜と液もれが。

やっぱ大き目サイズでも足りなかったか。ちぇ。



■Convictionの単語
frisson 〔恐怖・興奮・喜びなどによる〕身震い
※"Terri felt a frisson"
rationalization 合理化、正当化
commiseration 〔不運な目に遭った人に対する〕哀れみ
※"in a tone which combined rationalization with commiseration"
ineradicable 〔怨念・敵意などが〕根絶できない、取り除けない
ineradicable guilt
opine 見解[考え]を述べる[持つ]
※"Chris opined"
commensurate 釣り合った、釣り合いのとれた、同じ大きさの、同一基準の
quit cold turkey 〔酒・たばこ・麻薬を〕きっぱりとやめる
※"She had quit cold turkey"
in utero 〈ラテン語〉子宮内で
※"the kid's in utero"
lesion 損傷
※"testing for lesions on the brain"
contraption 〔機械の〕新案}、工夫、珍妙な仕掛け
plethysmograph プレチスモグラフ






2010年10月05日(火)   片付かない


またまた我が家が散らかりつつある。

旅行に行く前に最低限(ほんと、最低ライン)片付けたけど
(だって飛行機落ちると困るから)
その後いろいろあって微妙なラインで物が放置されている。

まぁ誰か遊びに来ることになったら30分でそこそこ
取り繕える程度だけれど。

やっぱり一番の問題はモノを放置すること。
テーブル、ソファ、そして床。

結局、定位置に戻せないものって、イラナイものなんじゃないの?
いや、でも、etcのループ。




帰宅したら大きな荷物が届いていた。
なんだっけ?と思ったけど、クッションだった。

うーん。いっぱい羽が詰まってる感じはするけどちょっと硬い。
やっぱりケチらずフェザー+ダウンにしておけばよかった。
お値段倍くらいだったけど。






2010年10月04日(月)   疲れMAX


土曜日にパソコンデスクを粗大ごみに出した。
短い命でした。

結局PCは寝室のコンソールデスクに戻し、
寝室滞在時間が若干増えたけどそれ以上の影響はなし。

最近では、寝室にいたくないときは
無線でiPod Touchでネットを使うという技に目覚めたので
今のところ大きな問題はなし。

ネットサーフィンはいいけど、文字入力となると
Touchじゃやってらんないんだけどね。

別部署が大赤字を計上するせいで今年のボーナスは期待薄だし
(っていうか私が社会人になってからの一番のマイナス率だと思う)
現PCをあと1.5年くらいは使い続けようかなぁ。

立ち上げ時とかとろくさくてストレスフルだけど仕方ない。

あとはやっぱりお安いネットブックでも買うか、それくらいだな。






2010年10月03日(日)   土産


昨日は会社に行くつもりだったんだけど、行けず(行かず)。
壊れたスーツケースの修理依頼をして、引き取りを待ってたけど来なかった(怒)

軽く衣替えしたのだけが成果。

今日も会社に行くつもりだったんだけど、行けず(行かず)。

ちょうど旅行から帰国した両親が土産を取りに来いというので
妹と一緒に実家に行ってきた。

ロクムをもらってラッキー。
他にもいろいろと。

手刺繍のクッションカバーももらった。
ここは奮発して、フェザーのヌードクッションを楽天で発注。
今あるポリウレタンのクッションもフェザー(あるいはダウン)に変えたい。





両親は絨毯も買ってきたみたい。
六畳程の大きさだということで、一体どこに敷く気なのか?

船便で運搬中なので実物は見ていないけど、保証書だけ見た。

合わせて小さいの(玄関マット程度)のも買ったそうで
譲ってくれると言うのでいただくことにした(勿論有償)。

10年以上前に私が旅行したときに買えなくて残念だった
シルクの絨毯金七万円也の話を覚えていたようだ。

我が家はロボモ君(最近使ってない)対策で
安物の玄関マットを敷いたもののなんだかしっくり来なかったのよね。

サイズは60cm×87cmでウチには少し大きすぎ
っていうか、横幅ギリギリですが、まぁ。






■Convictionの単語
acquittal 無罪放免、無罪判決
squirrelly 不合理な、ばかげた、リスのような
vet 厳しく吟味する、入念に検査する
palpitation 動機
qualm 良心の呵責
scruple 罪の意識
a slew of たくさんの、多数の
grandiloquence 大げさな言葉づかい
impugn 非難する、異議を唱える
secretor 分泌者
abject 絶望的な、悲惨な
abject misery 見るも無残な状態





2010年09月30日(木)   英会話 Are you hiring?


11月で英会話更新なんだけど、どうしようか迷い中。
そろそろ惰性になってきてるし、終了し頃なんだけど。

今日は主に旅行の話をした。

「すごく忙しいのに、ちゃんと休みを取って旅行できるのは素晴らしい」って言われた。

うちの会社は商社の流れであることもあり、
海外製品も多く扱ってるし仕事でもプライベートでも海外好きな人が多い。
だから、1週間程度の休みは簡単に取れるんだ。

と説明したところ。

「いいね。Are you hiring?」と言われて

え???

となった。

「いい会社だね。人員募集してる?(してれば雇ってもらおうかな)」
ってなニュアンスだった模様。

簡単だけどわからない。

今日は(今日も)私の発語はめちゃめちゃだった。

通じてるけど、ダメダメだ〜

一般会話ができないんだよね。
前にも書いたけど、私は日本語会話でも熟語を使いがちなんだけど、
英語でも文語をついつい使ってしまう。
でも口語でちゃんと話せない。
takeとかgetとかそういう基本語を使って話せない。

何をどうすればいいのかわからないわ。

読むのはある程度得意だったけど、
今Pattersonを読んでて「全然わかんな〜い」って思うこともあるし
(主に語彙の問題だけど)。

そろそろ次のステップに進むべきでは?

何をどうしたらいいのかわからないけど、
ちゃんと勉強しないと英語力は伸びないよ。

あと1か月更新するかどうしようか悩もう。






2010年09月28日(火)   日焼け


暑すぎてそれどころではないという感じで
香水をあまりつけていなかったのだけれど
一気に涼しく(寒く)なったので久々に「ナイルの庭」をつけてみた。

やっぱりいいわ〜この香り。

でも冬向きではないよね?
何か冬の香水が欲しいわ。





南の方の国に旅行した。
注意していたものの、やっぱり焼けた。

「ここぞ!」とばかりに大切に保管していたプラセンタパックを登用。
香港で買ったものだ。

とにかく、潤う。
ただ、肝心の美白効果は謎。
相変わらず黒い・・・

5日連続使用を勧められているが、3日で一旦止めてみた。
とりあえず、肌はプルプルになったぞ。

代わりに翌日は安い韓国パック
翌々日は高めのランコムのパックを使用。、
口のまわりの荒れだけおさまらないのでアロアソも久々に使用。

そうしたら。

あれ、顔白くなってる!

どれが効いたかわからないなぁ。
韓国パックでないことは確かだけど(だって旅行中も毎日してたもん)。

プラセンタが時差で効いてきたか
ランコムかアロアソか。

アロアソってラインは十分あり得るよなぁ。






■Convictionの単語
consent 承認
stenotype ステノタイプ(文字)
infringe [権利などを]侵す
snitch 密告する、密告者
rule of thumb 経験則
punk ばか、あほ
tubercular 結核患者
runt 小型の動物、仔馬、ちび、出来損ない
erstwhile <文>以前の
portentous 前兆の、極めて重要な
fence 盗品を売買する
tensile 張力の、引き延ばせる
deterrent 抑止するもの、抑止力
propitiate 〜を懐柔する
venal わいろが絡んだ
mutilate 〜を損傷により損なう
※毎度辞書を引いてから「キャトルミュートレーションだ!」と思うのです。
abet 教唆する、幇助する
capital crime 死刑に相当する罪
statutory 法定の
lewd わいせつな
lascivious みだらな
cabal 陰謀団
parol 陳述
stave off かろうじて避ける、回避する
※"Odds are I wouldn't have asked for the death penalty, and maybe Rennell and you would be asking for parole, instead of trying to stave off an all-too-certain execution."
vagary 予測のつかない変化、気まぐれ
digressive 本題からそれた
devolved 権限を委譲された
sterling 純粋な、一級の
opprobrium 非難、軽蔑
elicit [人から反応・感情・情報などを]引き出す、誘い出す
※"Mauriani's annoyance elicited a soft chuckle from Yancey James."
irk [人を]立腹させる
dispute 論争




検事(判事?)がTerriに言ったセリフ

So let me propose something which may offend your professional sensibilities-if someone forces sex on a little girl, that's not his tragedy. It's hers.

内容はさておき。

let me propose something which may offend your ...

のフレーズが非常に柔らかというかなんというか婉曲だよね、日本語っぽいよね。

英語にもそういう言い回しがあることは知識としては知ってるけど
絶対自分では思いつかないし。





2010年09月27日(月)   外国語


派遣さんの採用面談。
今回は、中国の方2名。

1人はもう日本帰化済みで日本語ペラペラ。
もう1人は、スキルはあるんだろうけど日本語がかなりダメ。

「Oracleのパフォーマンスチューニングの経験はいかがですか?」
という質問が通じなかった。
結局中国語で質問してもらったら「自信あります。大丈夫です」と
日本語で帰ってきたのだけれど、やっぱダメよねぇ。
経歴書によると彼の日本語ランクは「業務上の会話に問題がない」になっていたけど。

なんだか居たたまれなくて。

多分、私がアメリカなりイギリスなりで売りに出されるとしたら
やっぱり経歴書には「業務上の会話に支障がない英語力」って書かれると思う。
でも、きっと、支障は出まくりなわけ。

言葉が拙いと、内面とかスキルとか、そういうものも疑ってしまう。
疑われてしまう。

前回の英会話で(だいぶ前だけど)
そういう記事をテーマにしたのだ。

いわく、訛りが強いと語られる内容の信ぴょう性が落ちる、というもの。

講師は否定したけど、私は絶対そいうことってあると思ったもん。






昨日アラアラ作った資料の微調整が
これまた着手が遅れ、結局終電間際まで。

今日は財布を家に忘れてきており
どうしようか迷った。
非常時用小銭入れがあるから昼食とかは大丈夫だったけど
タクシー代には足りない。

SUICAにクレジットカードがついているのを思い出して
それでタクシーに乗ることにした。便利だね。






2010年09月26日(日)   休日出勤


昨日は昼過ぎまで寝ていたのが悪かったらしく
結局朝方5時まで寝つけず。

7.5時間寝ようと思っていたのをプラン変更し、
4.5時間睡眠の後会社へ。

さすがにもう逃げてもいられないので資料に着手。
大体3時間くらい集中したら骨格ができあがった。

あと2〜3時間微調整や詳細調査が必要だけど。

なんでさっさとやらなかったのか私。

平日ちゃんとやっておけば、週末両方休めたはずなのに。






2010年09月25日(土)   爆睡


会社に行こうと思っていたのですが。。。
まったくその気になれず睡眠続行。
結局昼の2時まで寝てた。

今週は私のProcrastination癖を遺憾なく発揮。
来週の大きな会議の資料にまったく手をつけていないというのに。。。

やればできる子だって言うのにね。
手も付けないんじゃできるわけがない。

小人さんが手伝ってくれない限り。

私の夏季休暇の間に部下に資料作っておくように命じておいたんだけど
一応温情で「無理しなくていいよ」と付け加えたら言葉通りとったらしく
「すみませんでした。できませんでした」というメール1本だけだったのよね。

全部はできなくても、資料数枚くらいは作ってくれると思ってたんだけどなあ。
意地ってもんがないのかしらね?






■Convictionの単語
chastise 〜を厳しく非難する、折檻する
vehemence 熱情、激しさ
※coherenceとごっちゃになる。
congenitally 生まれついて
affabke 愛想の良い
rancor 怨恨
corroborate 〜を裏付ける、確証する
asphyxiate 〜を窒息させる
recalibrate [測定器の目盛りを]再検査する
rubble がれき
contemplate 〜をじっと見つめる、〜を熟考する
pedestal 台座、〜を台の上に置く
merriment 陽気な騒ぎ
squeamishness 吐き気を催すこと、気難しさ
incest 近親相姦
fratricide 兄弟殺し
beheading 断頭
miss out on 〜のチャンスを逃す、見逃す
※"Sorry you missed out on it."
Kitが寝る前にChrisが読んであげる本の内容をCarloに聞かれ
「ギリシャ神話で近親相姦とか・・・の話だよ」と答えるついでに
Chrisが言ったセリフ
gaunt 痩せおとろえた
visceral 内臓の、直感的な、本能的な
notary 公証人
vestige 名残、痕跡
prelim 予備試験
mordantly 痛烈に、手厳しく
venue 犯行地、訴訟原因発生地、裁判地
presiding 議長をつとめる
shackle 束縛、手枷足枷、足鎖、手錠
hobble 足をひきずって歩く
anorexic 拒食症の、やせ細った、[表現などが]簡潔な
scrape up [資金・人材などを]かき集める
bail bondsman 保釈保証人、保釈金立替業者
glib 敬白な、ペラペラよくしゃべる
placate なだめる
scrutiny 精密な調査、凝視
admonish しかる、諭す、勧告する
discomfit まごつかせる、当惑させる
defiant 反抗的な
resentment 怒り、敵意




CONVICTION そこそこ面白いのだけれど、
Pattersonの文章ってこんなだっけ?と思うことが1点。
同じページ内で同じ語が使われる頻度が多いような。
英語って常にrephraseするのが推奨されるよね?
それにしては・・・って感じ。







2010年09月23日(木)   早朝


朝5時に目覚めてしまい眠れなくなった。

あきらめて起きて、各種事務処理。

クレジットカードの請求書の整理と
小遣い帳(笑)の記入と
信託口座の申し込み記入と
マイレージ事後登録の依頼の準備と
余った外貨の整理と・・・

すっきりと目覚めるならいいけれど
倦怠感を引きずったままだったので更に疲労が増す。

まぁやらなきゃいけないことだから仕方ないけど。





 < 過去  INDEX  未来 >


しぃま [MAIL] [HOMEPAGE]

My追加