Today's conversation
DiaryINDEXpastwill


2003年12月27日(土) カプチーノにはまっている

 昨日スターバックスで話しかけてきた婦人は、カプチーノを飲みながら、ノートに書き物をしていました。話によると、別々の紙に書いた日記を一冊のノートにまとめる作業をしていたようで、私にも日記を書いてる? と聞いてきました。

 ところで、どうもその婦人はカプチーノが好きなようで、

 "I'm hooked on cappucchino.(アイム フックトゥ オン〜)"

 「カプチーノにはまっているのよ」と言っていました。

 「hook」は「フック」として知られていますが、動詞で「かぎ(状のもの)にかける」という意味があります。直訳すると「カプチーノに引っかかっている」になりますが、「be hooked on」で「夢中になる」という意味があります。

 カプチーノに「夢中になる」→意訳すると、「はまっている」となるでしょうか。


オハイオ住人 |MAILHomePage

My追加