「生きていくのに大切なこと」こころの日記
DiaryINDEXpastwill


2012年12月17日(月) 「I am proud of you」という言葉

英語で「I am proud of you」という言葉を折に触れて聞きます。直訳では「あなたを誇りに思う」になると思います。この意味は、「あなたが何か特別に出来ていることが自分を喜ばせている」になると思うので、私はこの文章を使いません。しかしネイティブの方は「私は、あなたが〇〇していることがうれしい」を伝えたいときにこの言葉を使うこともあるそうです。例えば学校の先生が「あなたたちがたくさん勉強して成長しているので嬉しい」と言うと、その捉え方が正しいかどうかは別にして、一般の教師はそんな気持ちになるだろうと思えます。それから、以前から私の英語を手伝ってくれている友人も、語彙を増やして楽しんでいる私に「I am proud of you」と言ったことがあります。その意味は「あなたがそんなにたくさん勉強して喜んでいるので私もうれしい」でした。
ということは、いくつかの背景をもとに使うことのできる文章なのだと思います。翻訳の仕方も白か黒かのステレオタイプではなく、いろんな方向から見る方がいいということだと思います。そして私は自分自身に「I am proud of myself」と言います。私の成長は私の一番の喜びです。


Mamo |MAILHomePage

My追加