ジェイムズ・ジョイス「若き日の芸術家の肖像」(翻訳者・飯嶋淳秀)を読む。しかし、抄読的としか言いようがない。あるいは単なる一読。難解。文章を追っていても頭に捕捉できるものがほとんどなかった。そういう文体なのか。折りあらばまたいつか繙くことにしよう。こちらにジョイスを読むことへの憧れがいつもあるから始末が悪い。今日も野暮用でここまで。