続々・不良主婦と呼ばれて@USA
INDEX|←BACK|NEXT→
米国在住数十年国際結婚美人妻<←嘘>自堕落日常日記
2006年02月28日(火) |
親のことは子供が一番知っている? |
毎日毎日結構な量の宿題がある息子。 私が小学校1,2年の頃はもっと遊びほうけていたぞ、毎日。 旦那にも聞いてみたが、やはり毎日こんなに宿題があった記憶どころか、 こんな難しい問題、高学年でもやった覚えが無い、とか言ってるし。 集中力がないうちの子は、始めから自分で全部宿題を終わらせるのに、1時間半とかかかる。 家に帰るのが6時頃、ご飯を食べるのが7時頃、という生活の我が家だから、夜の9時、お風呂も入ってないのにまだ宿題をやっている、なんてことがよくあるのだ。。 今日も、私「アフタースクールで宿題は終わらせてくるって約束したでしょ。夜は見直して間違った所だけやり直せば早く終わるんだから。」 息子「だって、○○ちゃんが邪魔するんだもん。」「宿題の途中でドッジボールの時間になっちゃったんだもん。」 予想通り言い訳の嵐。 私「約束は約束。今度やってこなかったら、もう習い事終わりにするよ。」
コミュニティーにあるプールへ子供を連れて行った。 屋外プールですよ、えぇ。 温水ではないけど、適度に日光で温まったプールで嬉しそうに遊ぶ子供達。 うちは2時頃行ったんだけど、3時、4時になるほど家族連れが増えてきた。 ここには、日本でいう温泉の大浴場位の大きさのジャグジーがある。 子供だったら十分泳げる広さで、自分が温まりながら子供を泳がせる家族で混み合う。 クラブハウスにはプールテーブル、卓球台、それに大画面TVの映画室。インターネットも無料、パーティーや趣味で借りられるミーティングルームもある。 ヨガレッスン、ストローラーエクササイズ、ベイビー&ミーなんてクラスもあるみたいだけど、参加したことはない。 仕事をしてなかった頃は朝8時からジムで汗を流し、そのまま外のプールでひと泳ぎ、シャワーを浴びてから徒歩2分の自宅へ戻る、という感じだったけど。 敷地内には公園、夜間照明つきバスケ、テニスコート、そして2エーカースペースと呼ばれるとにかく広い芝生の広場。 そこでは夏になるとムービーナイトが毎月開催されて、ブランケットやスナックやワインを手に住人達が思い思いに野外で映画鑑賞する。 コミュニティーを出ると、ショッピングも充実、ハイウェイへも至便。なのにビーチもすぐそこ。 それより何より、景色がすごくいいんですよ、ここ。 有名な観光地もあったり、テレビの映像で流れたりするんだけど。>地域バレちゃう。 うちは賃貸ですけどね、
2006年02月25日(土) |
気になる荒川選手の。。。 |
オリンピック、終わったみたいですね。 日本にいた頃はオリンピック見て日本の選手を応援してたけど、今では開会式も閉会式もいつだったか知らない有様で。 他の国は知らないけど、アメリカの人達って結構こんなものだと思う。 長野オリンピックもアメリカだったけど、見た覚えが無いんだよね、全く。 でも、今回のフィギュアの荒川選手の金はもちろん喜ばしい。誇らしい。 他の種目ではなく一番注目の女子フィギュアで金!てのがいいよね。 こっちのニュースや新聞でも大きく取り上げられて文句なしに賞賛されてるのはもちろん、村主選手に関しても、転倒した2,3位の選手よりもメダルに値するのでは、という記事も。 荒川選手のあのブルーの変わったデザインの衣装も、個人的に好き。 私からしたらとーっても若い彼女だけど、あのエレガントさは他の若い選手には到底出せない色気を感じさせますね。
2006年02月15日(水) |
至れり尽くせり。医者もサービス業? |
相変わらず歯医者通い。 ちゃんと半年毎にチェックアップ&クリーニングしていたら、2本もルートカナルして、保険で100%カバーしないディープクリーニングすることもなかったのに。>恥 今かかっているデンティストでは、今後は3ヶ月毎クリーニングを奨められた。 そのデンティストの名刺には、名前の次に大きく”Smile Designer”の肩書き。 その肩書きにふさわしく、歯並びだけでなく、歯の表面のスムースさにまでこだわるのだ。 そして、治療中の患者へのサービス・設備も素晴らしい。 最後に歯医者に行った約2年前でも個室、治療中のDVDは当たり前だったが、今回のデンティストは、コレクションの中からDVDを自分で選べ、個人用液晶TVが目の前に、専用ヘッドホンはもちろん、マイリモコンも手元に備え付け。 そして一番嬉しかったのは、暖かいマッサージチェア! 3回に渡る治療中、私は暖かくマッサージされつつ、マイリモコンを駆使して映画を1本観終わったのだった。
そして、リビングルーム風にソファが配置された格調高い待合室には、こんなサービスもあるんだけど。。。
2006年02月14日(火) |
微妙な女同士の微妙な気持ち |
去年のバレンタインの話。 9階のオフィスの窓からパーキングを見ると、1台の車のワイパーに、沢山の赤やピンクのバルーンが括りつけてあった。 それこそ、赤ちゃんだったら宙に浮かんじゃいそうなボリューム。 こっちのバレンタインは一般的に、男性が女性に贈り物をする日。 これは女性びっくりするな、てか目立っちゃって恥ずかしいよなぁ、などと思っていた私に対して、同僚の女性(旦那さんは日本人)は「ロマンチックー」とか「アメリカの男性は粋なことするよね」なんて羨ましげ。 そして。昼休みにパーキングに降りてみると、、、 なんと、そのバルーン一杯の車は、私の車ではないか!! 。。。やっぱり、一番先に思ったのは、”恥ずかしい”。 そして次に思ったのは、これ、どうしよう。 そのまま空に放つ、っていうのもなんなんで、結局車の後部座席に詰め込んで持ち帰ったんだけど、バルーンが邪魔してバックミラーから後ろが見えなくて不便だった。
このエピソードはこれで終わりではなく。 あれだけ私の前で羨ましがっていた彼女、あの風船が実は私の車に括ってあったのを、ランチに行った時に絶対に気付いたハズ。 なんだけど、結局この事について私に何も言ってきたり、聞いてきたりしなかったんだよね。
お客さんからの問い合わせのメール(email)をプリントアウトして見せにくるの、やめて欲しい。 私がForwardしたメールを、「こんなメール来てるんですけど」と聞きに来るの、やめて欲しい。 「日本側にメールして督促かければ?」という私に、「いや、まだ皆出社してない時間ですから」と言うの、やめて欲しい。 Faxがないというお客さんに画像を送るのに郵便使うの、やめて欲しい。 共有フォルダに入れといたファイルを「コピーさせて下さい」とスティック持ってくるの、やめて欲しい。 もっと色々逸話はあるのだけど。 そんな26歳、駐在の僕ってスゴイと思ってる彼は
昼休みに、スーパーへちょこっと買い物に出かけた。 そこらにあるチェーン店のスーパーだけど、この店に入ったのは初めてで。 スーパーの片隅にはパンダエクスプレス、ちゃんとしたスターバックスが入ってたり。 さすがオフィス街に近いこともあって、ベーカリー、スープ、サラダ、カットフルーツ等のランチ系品揃えが豊富だったり。 特に買う気もないのに、使えるじゃん、ここ。と、ウロウロ店内を探索していた。 するとどうしたことか、なんと便意をもよおしてしまった私。 反対の角には窓口が3つある銀行が入っていて、その奥にトイレのマークを見つけ、銀行に並ぶ人々の後ろを通り抜け、用を足す。 「便」意だからちょっと時間的にも長めでございました。 すっきりしたせいか、さっきまで別に買う気なかったけど、何かちょこっとでも買って食べようと、また反対側の食品コーナーへ移動。 すると、他のスーパーの店員よりもちゃんとした感じの、そう、いかにもマネージャー、みたいな人が私のすぐ傍に寄ってきて、「Is everything Ok?」って聞いてくるわけ。他にも沢山客がいる中で。 Everything Okも何も、ただ迷って見てるだけだから放っといて、と思ったけど。 そんなこんなでレジでチェックアウトしてオフィスに戻ったわけだけど、後で急に”ハッ”としたわけよ。 もしかして、もしかしたら、
2006年02月03日(金) |
誘われたい主婦、ここにいます。 |
ほら、私ってば腹黒だから。 悪口多いし。 辛口評価だし。>ピーコかよ やっぱり、匿名だから、正体を明かしきらないでいるからこそ本音が書けるわけ。 なんだけど。。。問題発覚。 だからだから、ここを読んでる方の中で私のお願いの意味が分かる方、もうちょっと突っ込んで私を知ってもいいという方、お誘いメール待ってます。 (下の MAIL からお願いです。)
2006年02月01日(水) |
字幕派でも吹替え派でも |
アクション娯楽大作でも、ロマンティックラブコメディーでもなく。 大きな賞の有力候補でも、大物ハリウッドスターが主役でもなく。 日本で公開されても、万人受けするものでもなく、リアリティーとして伝わりにくいアメリカ映画。 最近だったら、「Crash」とか「Jarhead」とか「Rize」とか。 適当に最近の映画とかDVDを調べててピックアップしたこの3作、たまたま共通点があったり。 そして日本でのこれらの映画の予告編を見て、また別の共通点。 日本語字幕に、違和感。てか、ハッキリ言えば変、違うよ、みたいな。 翻訳家にはとてもとても及ばないけど。>もちろん、3作全部見てる。 これらの映画に出てくるような人達が周りに普通にいたりして、その気持ちや言わんとすることがあまりにもそのまま分かっちゃって、”翻訳者様”の和訳が、あまりにも取ってつけたものに感じる。 ガクッ、ありゃりゃ?って感じ。 そして、その逆版も然り。 「Twilight Samurai」を英語字幕で見る人たちは、どこまで理解してるのか。 日本のリングや呪怨を英語に訳したって、怖さ半減、と思うし。 英語吹き替えの「Spirited Away」が全く違う映画に聞こえたり。 でも子供向けアニメに限っては、英語のギャグや擬音系もうまく日本語に変換してると感心することがある。 そして。ついに新バーション登場。やっぱこれは変だろ。
|