われ想う
INDEX


2003年09月28日(日) 翻訳こんにゃく

部屋に掃除機かけて、パシパシと洗濯物干して、日がな一日本を読む。
普段は、食い物関係のエッセーと、偏った時代小説しか読まない。
しかし今日は『不思議の国のアリス』著:山形浩生。

氏は、「プロジェクト杉田玄白」というものを主宰している。
これは、著作権の切れた著作を翻訳し直してオンラインで公開する、というもの。
氏にかかるとアリスが、「もうー、超タイヘン!!!」などと話し始める。
結構、おもしろいです。
何よりわかりやすい。古い翻訳だと、いまいち解りづらいヶ所がどうしてもある。
そうなると、そこでつまってしまい、流れに乗って読めない。惜しいのよねン・・・。

とか言いつつ、実はアリスをきっちり読んでない。
大まかなストーリーの流れは知ってるけど・・・くらいのもんだ。
だから、今回が初めてと言ってもいいくらい・・・。

オズの魔法使いは何度も読んだんだけどねー。かかしが男前で好き(愚)。
公式だけで40冊とかあるんだよ。また読み直そうかなぁ。
そんな『オズの魔法使い』派の私としては、
玄白さん、そろそろ次は・・・と期待を込めて待っている状態。






今ごろ思い出した。
今日ってB-T@ベイNK(マンソン)と、トラフォ@丸井ONEインストアじゃーん(白目)。
何やったんだろう・・・。

秋の高い空には、直志の声がよく響く。


睦月 |MAILMy登録