2002年01月30日(水)


「或る日 森の中 熊さんに出遭った
 花咲く森の路 熊さんに出遭った
 熊さんの 言うことにゃ 御嬢さん 御逃げなさい
 すたこらさっさっさのさ すたこらさっさっさのさ」

原詩
「The other day, I met a bear. A great big bear away up there.
 I looked at him he looked at me. I sized up him he sized up me.

 He said to me why don't you run. I see you ain't got any gun
 and so I ran away from there, but right behind me was that bear

 In front of me there was a tree. A great big tree oh glory be.
 The nearest branch was ten feet up, I'd have to jump and trust my luck .

And so I jumped into the air, but I missed that branch on the way up there.
Now don't you fret now don't you frown 'cause I caught that branch on the way back down

This is the end there ain't no more unless I meet that bear once more.
And so I met that bear once more, now he's a rug on my cabin floor.

簡単に訳してみよう。
ある日、森の中でくまさんにあった。
くまさんは「鉄砲も持ってないのに何で逃げないのか?」というので逃げた。
追いかけられた人は木につかまって難を逃れたが、
次にお目にかかったときにはくまを仕留めて敷物にしてやった。

御嬢さんなんて出てこないじゃん。
クマたん死んじゃうんじゃん。



昨日 明日 初日 最新 目次 MAIL HP