ふうこの英国留学日記-その後

2003年11月25日(火) うぬぼれないで−を英語で言うと



同居人Fがヴィデオを借りてきたので一緒に見た。
ケビン・スペイシー主演の「アメリカン・ビューティー」だ。

この映画以前にも観たのだが、二度目でもさらに感動してしまった。
今回は娘と隣の家の息子の恋愛に注目してみた。
この二人の恋がいかにも10代っぽく胸が痛くなった。

この映画で使われている便利な動詞 flatter を紹介しよう。

不動産業界で働いてる母親は、地元の不動産キングとパーティで
話をする。

「お世辞じゃなく、私とあなたを比べたら月とすっぽんよ。」
ここで使われるのが I don't flatter you but.....というフレーズだ。

flatterはお世辞を言う、おもねるという意味のほかに onselfと一緒に使ってうぬぼれるという意味がある。たとえば、男友達との会話などでこんな風に使うことができる。

I know you fancy me.(俺のこといいとおもってるんだろ?)
No, don't flatter yourself.(まさか、うぬぼれないで)

fancyは、口語で、気に入ってる、いいと思ってるという意味。
ちなみに私の友達は、イギリス人の男友達に I fancy you! と告白されてえっ、fancyってと辞書を引いて、え、彼は私に惚れてたの?!
とびっくりしてました。


 < 過去  INDEX  未来 >


ふうこ [MAIL]

My追加