ずっと前に申し込んだ和英の実務翻訳の通信講座、期間を延長してもらったのになかなか手をつけず、やっと一回目を送ったのが返って来た。80点だって。いやはや。やはりあたしは冠詞が弱い。でもコメントがすごく丁寧で、アメリカにいるnativeの人が添削しているらしい。うーん、まだまだだなあ。十年以上翻訳やっていたってまともにきちんと勉強していないからさっぱりだ。二回目は前置詞。英作文を入力して解答用紙をプリントしようとしたら、プリンターのローラーに引っかかって取れなくなった。やれやれ。どうやったって手が届かないのでこれは修理やに頼まなくては。それにしてもプロにはほどとおいなあ。