雑感
DiaryINDEXpastwill


2002年01月08日(火) 中東欧におけるドイツ語の地位

日経にワールドカップで必要なボランティア通訳、特にクロアチア語、
トルコ語の人材が皆無に等しくて困っているという記事があった。
大学や大使館経由で、つてをあたってもらっているという。
こういう場合は、双方でドイツ語の有能な通訳者を探せば問題は解決
する。
日本人でドイツ語ができる人は何万人といるだろうし、クロアチア人、
トルコ人でドイツ語のできる人材にはことかかないから。

中欧におけるドイツ語の地位は英語と肩を並べているといっても
言いすぎではないだろう。英語は世界標準語であるけれど、大陸で母国語
としている国はない。でもドイツ語は、ドイツ、スイスの半分、
オーストリアと3カ国で通じる。

さらにドイツ、オーストリア、スイスには旧ユーゴスラビアやトルコ
からの出稼ぎで住みついてしまった人が数百万人はいるので、ドイツ語
は第二母国語といってもさしつかえないくらい。クロアチア出身の人間
であれば、ドイツ語かイタリア語はまず流暢に話す。

ドイツ語が中欧で重要な位置を占めているのは、第一に、歴史的に
オーストリアのハプスブルク帝国領が広大であったことと、ナチスの侵攻
も理由にあげていいと思う。第二に経済的な理由で、20世紀後半に
ドイツは経済大国になり、多くの移民を受け入れたため。
第三に、ドイツ人は世界一旅行の好きな人たちであるから、欧州において
は彼らの行くところ、すべてドイツ語でこと足りるように観光システムが
できあがっている。スペインやギリシャの島はドイツの植民地といって
もいいくらいドイツ語がとびかっている。
ドイツ語というのは、経済格差のある国の出身者にとって、どうして
もマスターしないといけない言葉になってしまった。

日本では、英語や他国語を学ぶのは文化教養のためという人が多い
ように見うけられるので、もう少し経済的な理由のために勉強したほうが
身につくのではと思う。そうすれば、英語一辺倒でなしに、需要があり、
供給の少ない外国語にも注目する人が増えるのではないかしら。


Aqu |MAIL

My追加