| 2014年12月25日(木) |
フランシスコ法王のメッセージ(続き1) |
6. There is also a “spiritual Alzheimer’s disease”. It consists in losing the memory of our personal “salvation history”, our past history with the Lord and our “first love” (Rev 2:4). It involves a progressive decline in the spiritual faculties which in the long or short run greatly handicaps a person by making him incapable of doing anything on his own, living in a state of absolute dependence on his often imaginary perceptions. We see it in those who have lost the memory of their encounter with the Lord; in those who no longer see life’s meaning in “deuteronomic” terms; in those who are completely caught up in the present moment, in their passions, whims and obsessions; in those who build walls and routines around themselves, and thus become more and more the slaves of idols carved by their own hands.
精神的なアルツハイマー病がある。この病では自分の救済の歴史・個人の神とのかかわりの歴史、初恋の事を忘れてしまう事ことになる。この病は人が自分自信のことを自分で次第にできなくなり、短い期間あるいは長い期間に渡って自分の想像の産物だけに頼り切りになるといった精神的な清新な活動が次第にできなくなるという症状を含む。この病気は、神との出会いに関する思い出を失ってしまった人々、旧約聖書に書かれている「人生の意味」を考えなくなった人々、情熱において、感情においても完全に現在の事象しか考えられなくなってしまった人々、自分と他人との間に壁を作ってしまい、自分自身で作り上げた偶像に徐々に隷属していくようななってしまう人々にこの兆候を見られる。
7. The disease of rivalry and vainglory. When appearances, the colour of our clothes and our titles of honour become the primary object in life, we forget the words of Saint Paul: ”Do nothing from selfishness or conceit but in humility count others better than yourselves. Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others” (Phil 2:3-4). This is a disease which leads us to be men and woman of deceit, and to live a false “mysticism” and a false “quietism”. Saint Paul himself defines such persons as “enemies of the cross of Christ” because “they glory in their shame, with minds set on earthly things”.
対抗意識と虚飾:「見掛け」各人の礼服の色とか官職・名声が人生の最も大切なものとなってしまう時には、聖ポールが言われた「何事も自分の利益・自分の才能を考えて行うのではなく、相手のことをより大切に考え謙虚に行うべきです。各自が自分だけの利益ではなく隣人の利益を考えて行動すべきです。」という言葉を忘れています。この病によって人々は次第に不誠実になり、間違った信仰・間違った神秘主義に生きることになるのです。聖ポールはそういう人々を「彼らは恥ずべきものを誇りとし、この世のことしか考えていないので、十字架上のキリストの敵である。」としています。
8. The disease of existential schizophrenia. This is the disease of those who live a double life, the fruit of that hypocrisy typical of the mediocre and of a progressive spiritual emptiness which no doctorates or academic titles can fill. It is a disease which often strikes those who abandon pastoral service and restrict themselves to bureaucratic matters, thus losing contact with reality, with concrete people. In this way they create their own parallel world, where they set aside all that they teach with severity to others and begin to live a hidden and often dissolute life. For this most serious disease conversion is most urgent and indeed indispensable (cf. Lk 15:11-32).
存在の精神分裂症。ありきたりな代表例の「虚飾からの青果物」と学位や学術的名声では満たされない精神的な空虚さの二重人生を送っている者の病気である。この病は特に聖職者サービスを放棄し、官僚的な職務に没入し、実際の人間と現実に接触することが無くなった者を苛む。他人に対して厳正であれと自ら教えた全てを脇に置いて、自分の作り出した秘密のずぼらな生活を作り出すのである。このためこの病を治すことが緊急課題であり直ぐにも取り組まなければならない。
9. The disease of gossiping, grumbling and back-biting. I have already spoken many times about this disease, but never enough. It is a grave illness which begins simply, perhaps even in small talk, and takes over a person, making him become a “sower of weeds” (like Satan) and in many cases, a cold-blooded killer of the good name of our colleagues and confrères. It is the disease of cowardly persons who lack the courage to speak out directly, but instead speak behind other people’s backs. Saint Paul admonishes us to do all things without grumbling or questioning, that you may be blameless and innocent” (Phil 2:14-15). Brothers, let us be on our guard against the terrorism of gossip!
噂話を囁き・陰口を聞くこと。私はこれまで何度もこの病気のことを注意してきたがまだ十分ではない。これはしばしば単なる四方山話から始まるが非常に重大な病である。その結果人々を悪魔のような不和の種まきに変えてしまう。多くの場合同僚・仲間の評判に対する冷血な殺人行為となる。これは関係する本人に直接話す勇気を持たない、影でこそこそ話をする人の病である。聖ポールは「すべてのことをつぶやかずに疑わないでしなさい。そうすることが責められず純粋な道だからです」と忠告しています。兄弟よ「噂話のテロに対してしっかり自分の身をガードしましょう。
10. The disease of idolizing superiors. This is the disease of those who court their superiors in the hope of gaining their favour. They are victims of careerism and opportunism; they honour persons and not God (cf. Mt 23:8-12). They serve thinking only of what they can get and not of what they should give. Small-minded persons, unhappy and inspired only by their own lethal selfishness (cf. Gal 5:16-25). Superiors themselves could be affected by this disease, when they court their collaborators in order to obtain their submission, loyalty and psychological dependency, but the end result is a real complicity.
上位の者を神格化すること。この病は上位者からの慈悲を得んがために上位者の機嫌を取る者の典型的な病である。そういう人達は立身出世主義・日和見主義の犠牲者であり、神ではなく人間を崇拝する者である。そして教会活動において自分が何を与えることができるのかではなく、自分が何を得ることができるのかだけを考えている。心の狭い人達は自分にとって損か得かだけによって動機づけられていて常に不幸な気持ちをもっている。上位の者もこの病気の影響を受けることがある。上位者は自分の仲間から慕われ、忠誠をを期待し、精神的に頼られることを期待して彼らの機嫌を取ることがあり、最後は双方とも共犯となってしまう。
|